Как переводится с английского heat: Как переводится heat?

Содержание

В чем разница между tall и high — английский язык

Разница в употреблении tall и high

Tall [tɔːl] — высокий по отношению к людям.

Возможные значения слова tall:

  • высокий: tall man — высокий человек;
  • большой: tall tree — большое дерево.

Tall можно использовать, когда нужно описать физический параметр — высоту. Tall относится к объекту, который возвышается надо всем остальным: люди, деревья, здания, статуи. Примеры:

  • This woman is so tall. — Эта женщина такая высокая.
  • My husband is 180 cm tall. — Мой муж ростом 180 сантиметров.
  • Many people think that pineapples grow on tall palms, but it’s not true. — Многие люди думают, что ананасы растут на высоких пальмах, но это не так.

Устойчивые сочетания с tall:

  • stand tall — стоять в полный рост, сохранять спокойствие и выдержку в трудной ситуации;
  • tall order — это уж слишком, чрезмерное требование, трудное дело.

High [haɪ] — высокий по отношению к предметам.

Возможные значения слова high:

  • высокий: high mountain — высокая гора; high wall-высокая стена; high heels- туфли на высоких каблуках.
  • повышенный: high speed — большая скорость, high temperature — высокая температура.

High также можно использовать, когда что-то больше или лучше обычного по количеству или качеству, размеру, степени или скорости.

  • дорогой: the high dollar-высокий доллар, high prices — высокие цены;
  • качественный: high-quality goods-качественный товар;
  • сильный: high heat — сильная жара;
  • высокопоставленный: high official — высокопоставленный чиновник, in the high sense of the word — в лучшем смысле слова, high calling — высокое призвание, high ideals — возвышенные идеалы.
  • High используют, когда нужно описать большое расстояние от низа до верха. Чаще всего это слово употребляют в отношении предметов, которые больше в ширину, чем в высоту: горы, заборы, стены, здания. Примеры:

    • She is of average height. — Она среднего роста.
    • The hooligans climbed over a high fence and ran away. -— Хулиганы перелезли через высокий забор и убежали.
    • Don’t play music at such high volume, please. — Не включайте так громко музыку, пожалуйста.

    Важно! Если говорим о высоте здания, возможны оба варианта:

    • This wall is 6 feet high.
    • This wall is 6 feet tall.

    Разница tall и high в английском языке в том, что слово tall мы используем, когда говорим о чем-то или ком-то высоком и узком: люди, деревья, башни, здания. У них высота больше, чем ширина. Слово high мы используем, когда говорим о том, чья ширина больше, чем высота: здания, горы, стены, заборы.



    Антонимы слов tall и high

    Антонимы слов tall и high переводятся по-разному, поэтому понять их разницу значительно проще.

    Антоним слова tall: short — короткий, невысокий. Примеры:

    • How short life is! — Как коротка жизнь!
    • I am tired and I’d like to take a short break. — Я устал и хочу сделать небольшой перерыв.
    • She was too short to see over the fence. — Её роста не хватало, чтобы посмотреть через забор.
    • He’s always short of money. — Ему постоянно не хватает денег.

    Антоним слова high: low — низкий, слабый, тихий, подавленный. Примеры:

    • Lots of low trees grow on the hill. — Множество низких деревьев растут на холме.
    • Many people suffer from low self-esteem. — Многие люди страдают от заниженной самооценки.
    • She came home in low spirits. — Она вернулась домой не в духе.
    • There are highs and lows in life. — В жизни есть взлеты и падения.

    Больше примеров и практики — на уроках английского для детей 7 лет онлайн от Skysmart!

Как рассказать о погоде на английском

Тема погоды актуальна всегда.

Как о ней вести диалог и какую английскую лексику нужно знать, чтобы поддержать разговор? Разберем подробно тему погода на английском языке.

Погода упоминается практически ежедневно. Мы смотрим прогнозы, обсуждаем дожди, строим планы на активный отдых, когда обещают солнечные дни. К тому же, это стандартная тема, чтобы завести разговор с малознакомыми людьми.

Лексика в этой тематике очень разнообразна. Сюда включены природные явления, температура, прогнозы погоды. Обсуждая на английском погоду, мы сталкиваемся и с шутками, пословицами. Погодные явления встречаются во многих идиомах. Чтобы вам было легче освоить эту тему, в статье собраны различные примеры словосочетаний и фраз о погоде на английском с переводом.

Какая погода сегодня

Ключевое слово в теме погода на английском языке — weather (погода). Задать собеседнику вопрос можно так:

What’s the weather like? — Какая сегодня погода?

Ответ можно построить через безличное предложение с подлежащим it:

It’s windy today — Сегодня ветрено

Определениями в такой конструкции выступают слова:

  • sunny — солнечно
  • cloudy — облачно
  • rainy — дождливо
  • windy — ветрено
  • foggy — туманно

В конструкции it’s. .. мы можем употреблять и слова, которые передают ощущения от температуры:

  • cold — холодно
  • warm — тепло
  • chilly — прохладно
  • freezing — очень холодно
  • hot — жарко
  • frosty — морозно

It’s a cold day / it’s cold today — Сегодня холодно

Если мы хотим сказать конкретнее о температуре (temperature), то можно отметить, сколько на улице градусов (degrees), использовать фразы below / above zero (ниже / выше нуля), minus / plus (минус / плюс).

It is 25 degrees above zero in the shade today — Сегодня в тени плюс 25 градусов

Узнать, сколько градусов на улице, можно вопросом:

What is the temperature? — Какая сейчас температура?

Для описания погоды на английском языке можно также использовать прилагательные, передающие впечатления, например, nice (хорошая), fine (прекрасная), dreadful (отвратительная), terrible (ужасная).

Чтобы добавить эмоциональной окраски, можно использовать конструкции «What a…» или «Such»:

What a nice day! — Какой приятный день!

Such terrible weather! — Какая ужасная погода!

Другие прилагательные, которые можно употребить, когда мы описываем на английском погоду:

  • changeable / variable — переменчивая
  • unsettled — неустойчивая, изменчивая
  • unpredictable — непредсказуемая

The weather is so unpredictable this week — Погода на этой неделе такая непредсказуемая

Построить фразу можно также с использованием глаголов:

  • to warm up — теплеть
  • to settle — установиться
  • to worsen — становиться хуже
  • to remain / keep up — оставаться прежней

Will the weather keep up? — Погода не изменится?

Природные явления

Чтобы подробнее рассказать о погоде на улице, нам понадобятся и другие английские слова на тему погода: названия природных явлений и связанная с ними лексика.

Рассмотрим слова для описания неба и солнца:

  • sky — небо
  • cloud — облако
  • rain clouds — дождевые тучи
  • snow clouds — снеговые тучи
  • sun — солнце
  • sunlight — солнечный свет
  • sunburst — лучи солнца из-за туч
  • sunrise — восход
  • sunset — закат

В качестве определений могут выступать слова:

  • clear — ясное, чистое
  • sunny — солнечное
  • cloudless — безоблачное
  • open — открытое
  • starry — звездное
  • overcast — затянутое облаками
  • cloudy — в облаках

It was an overcast winter morning — Это было хмурое зимнее утро

Сюда также относятся глаголы:

  • to clear up — проясняться, очищаться
  • to brighten — светлеть, проясняться
  • to lighten — светлеть
  • to darken — темнеть
  • to cloud over — заволакиваться облаками

Suddenly the sky clouded over, and the storm broke — Небо резко затянуло тучами, и начался шторм

Английская погода знаменита дождями:

  • rainfall — осадки
  • дождь — rain
  • shower — ливень
  • drizzle — мелкий дождь
  • puddle — лужа
  • mud — слякоть, грязь
  • rainbow — радуга
  • гром — thunder
  • hail — град
  • thunderstorm — гроза
  • lightning — молния

Дождь может быть разным:

  • steady — затяжной
  • persistent — длительный, постоянный
  • heavy — сильный
  • driving — неистовый, ливневый
  • pouring — проливной
  • gentle — слабый
  • occasional — временами, непостоянный
  • intermittent — кратковременный

Overcast morning is a sure forerunner of steady rain — Хмурое утро наверняка предвещает затяжной дождь

Со словом rain могут использоваться глаголы:

  • to lash — хлестать
  • to fall — падать
  • to drum on / upon — барабанить по
  • to patter — барабанить, стучать
  • to beat — бить
  • to pour down — хлынуть
  • to set in — установиться
  • to drip — капать, стекать
  • to cease — прекратиться
  • to let up — ослабевать, приостановиться

The rain lashed against the roof — Дождь хлестал по крыше

Suddenly the rain poured down — Внезапно хлынул дождь

Если речь идет о зиме, понадобится слово snow (снег) и близкие ему:

  • snow — снег
  • snowfall — снегопад
  • snow cover — снежный покров
  • blizzard — метель, пурга
  • snowstorm — вьюга
  • snowflake — снежинка
  • icicle — сосулька
  • snowdrift / snowbank — сугроб, снежный занос
  • sleet — мокрый снег, дождь со снегом
  • black ice — наледь, гололедица
  • snowbroth — растаявший снег, снежная слякоть

This winter broke the record for snowfall — По количеству снега эта зима побила все рекорды

Temperatures are expected to drop below zero, black ice is possible — Ожидаются заморозки, возможен гололед

Как и rain, само слово snow может использоваться в английской теме погоды в качестве глагола to snow (идет снег). Кроме того, можно употребить другие глаголы:

  • to fall — идти, падать
  • to settle — задерживаться (не таять)
  • to cover up — покрывать
  • to melt — таять
  • to swirl — кружиться
  • to be covered in — быть покрытым
  • to be snowed under — быть занесенным снегом

All the fields are snowed under — Все поля занесло снегом

Ветер по-английски звучит как wind. Для него могут быть различные определения:

  • high — сильный, крепкий
  • strong — сильный
  • fierce — свирепый
  • gale-force — шквальный, штормовой
  • biting — резкий, пронзительный
  • stiff — сильный, ожесточенный
  • icy — ледяной
  • gusty — порывистый
  • slight — легкий
  • favourable — попутный
  • light — легкий, слабый
  • brisk — свежий
  • howling — завывающий

The trees were despoiled of their leaves in the high wind — Сильный ветер сорвал с деревьев все листья

A slight wind rippled the crops in the valley — Легкий ветерок всколыхнул верхушки растений в долине

Со словом wind могут использоваться следующие глаголы:

  • to blow — дуть
  • to rise / increase — возрастать
  • to strengthen — усиливаться
  • to fall away — ослабевать
  • to howl — завывать
  • to drop — успокаиваться, утихать

The temperature is dropping rapidly, the wind is howling and it’s beginning to snow — Температура резко снижается, воет ветер и начинается снегопад

The wind fell away and all was calm — Ветер стих, и все успокоилось

Англию называют «туманным Альбионом». Для английской погоды характерен туман (fog). Близко ему по смыслу слово mist (легкий туман).

Какими прилагательными можно описать туман:

  • dense — густой
  • thick — плотный
  • light — легкий, слабый

I cannot describe him more accurately, I have only seen him in dense fog — Я не могу описать его точнее, я видел его только в густом тумане

Соответствующие глаголы:

  • to lie — лежать
  • to roll — окутывать
  • to obscure — затемнять, мешать обзору

The view was obscured by fog — Видимость была затруднена из-за тумана

Климат

Погода — это не только переменчивые явления. Устойчивые признаки в определенной местности определяются климатом (climate). Поэтому приведем в теме погоды на английском языке и климатические типы:

  • temperate — умеренный
  • hot / torrid— жаркий
  • tropical — тропический
  • subtropical — субтропический
  • warm — теплый, жаркий
  • continental — континентальный
  • arid — засушливый
  • dry — сухой
  • maritime — морской
  • humid — влажный
  • mild — мягкий
  • fertile — благоприятный
  • severe — суровый

These clothes aren’t suited to the tropical climate — Эта одежда не годится для тропического климата

Прогноз погоды

Наши планы порой зависят от погоды, поэтому так важно понимать прогноз по-английски. Основные понятия:

  • weather forecast — прогноз погоды
  • weather forecaster / weather chart maker — синоптик
  • to give the weather forecast — передавать прогноз погоды

В прогнозе погоды на английском вы можете встретить такие фразы:

  • The forecast is for… — Прогноз обещает…
  • Rain is spreading east — Дожди распространяются на юг
  • A change in the weather — Изменение погоды
  • It looks like the weather should remain settled — Погода держится без изменений
  • Most places will have long sunny periods — В большинстве районов продлится солнечная погода
  • Some wet and windy weather is possible — Возможна влажная и ветреная погода

Спросить о прогнозе можно с помощью вопроса:

What’s the forecast / What’s the forecast like? — Какой прогноз погоды?

Приведем также разговорные выражения для прогноза погоды на английском языке с переводом:

  • It looks like rain — Кажется, сейчас пойдет дождь
  • It looks like it’s going to snow — Такое впечатление, что сейчас пойдет снег
  • It’s supposed to get cold next Monday — В следующий понедельник должно похолодать
  • I hope it would soon be nice and warm — Надеюсь, скоро станет тепло
  • It’s going to freeze tonight — Ночью будут заморозки

Идиомы

Погодные явления часто выступают в образовании фразеологизмов, поэтому разберем некоторые идиомы из темы погода на английском с переводом.

  • fair-weather friends — ненадежные друзья:

Don’t trust him, he’s just a fair-weather friend — Не доверяй ему, он ненадежный друг

  • rain or shine — что бы ни случилось, при любых обстоятельствах:

Every morning, rain or shine, they discussed what work had to be done that day — Каждое утро, при любых условиях они обсуждали, какую работу нужно сделать сегодня

  • to be under a cloud — быть на плохом счету, под подозрением:

After the scandal in the press, the company was under a cloud for a year — После скандала в прессе, компания год находилась в опале

  • to have your head in the clouds — витать в облаках:

I don’t suppose he has noticed. He always has his head in the clouds — Не думаю, что он заметил. Он всегда витает в облаках

  • to see the red mist — прийти в бешенство:

He has lost all control, he sees everything through the red mist — Он совсем потерял самообладание, его все приводит в ярость

  • to be in the wind — предстоящее событие, витать в воздухе:

Once again changes are in the wind — Снова намечаются перемены  

Глагол have got / has got

В данной статье мы рассмотрим глагол have got / has got. В курсе начальной школы он дается на начальном этапе и вызывает немало сложностей у учащихся.

Прежде чем, изучать have got / has got, необходимо запомнить личные местоимения на английском языке.

Как переводится?

Глагол have got / has got переводится на русский язык как «иметь, обладать чем-либо» и используется тогда, когда мы хотим сообщить, что у нас что-либо есть и нам принадлежит.

Например, фразу ‘I have got a cat’ мы дословно можем перевести – «Я имею кошку», но в русском языке мы так не говорим. Обычно мы используем слово «есть»: «У меня есть кошка».

При этом следует отметить, что английские местоимения не изменяются по падежам. Значит русскому «у меня» соответствует английское “I” («у него» — he и т.д.)

Утвердительные предложения

Порядок слов в утвердительном предложении:

ПОДЛЕЖАЩЕЕ + HAVE GOT / HAS GOT + ДОПОЛНЕНИЕ

С местоимениями I, you, we, they употребляется глагол have got.

Например,

I have got a cat.

You have got a cat.

We have got a cat.

They have got a cat.

Обратите внимание на следующее предложение:

Tom and Kate have got a cat.

Подлежащим является словосочетание Tom and Kate, которое мы можем заменить на местоимение «они» — they, поэтому в данном предложении также используется глагол have got

С местоимениями he, she, it употребляется глагол has got.

She has got a cat.

He has got a cat.

It has got a cat.

Обратите внимание на следующее предложение:

Tom has got a cat.

Подлежащим является имя Tom, которое мы можем заменить на местоимение «он» — he, поэтому в данном предложении также используется глагол has got.

Далее см. Таблицу 1.

Таблица 1. Утвердительные предложения с оборотом have got / has got


Отрицательные предложения

Отрицательные предложения строятся по той же схеме, что и утвердительные, но к глаголу have got / has got прибавляется отрицательная частица not:

have not got = haven’t got

has not got = hasn’t got

ПОДЛЕЖАЩЕЕ + HAVEN’T GOT / HASN’T GOT + ДОПОЛНЕНИЕ

Перевод отрицательных предложений часто вызывает трудности у учеников по причине описанной выше. Необходимо запомнить, что haven’t got / hasn’t got говорит о том, что кто-то не обладает каким-либо предметом, т.е. этого предмета нет.

Например, I haven’t got a cat. – У меня нет кота.

Далее, смотрите Таблицу 2.

Таблица 2. Отрицательные предложения с оборотом have got / has got


Вопросительные предложения

Чтобы задать вопрос, необходимо изменить порядок слов: глагол have / has поставить перед подлежащим, при этом got остается на месте. См. Таблицу 3.

Таблица 3. Вопросительные предложения с оборотом have got / has got


Have you got a cat? – У тебя есть кот?

Has he got a cat? – У него есть кот?

Has Tom got a cat? – У Тома есть кот?

Краткий ответ

Краткий ответ строится по схеме:

Yes, … have. – Да. No, …haven’t. – Нет.
Yes, … has. – Да. No, …hasn’t. – Нет.

Вместо знака многоточия (…) необходимо подставить нужное по смыслу местоимение.

Например,

— Have you got a cat? – У тебя есть кот?

— Yes, I have. или No, I haven’t.

— Has Tom got a cat? – У Тома есть кот?

— Yes, he has. или No, he hasn’t.

Мы рассмотрели оборот have got / has got.

Если у вас возникли какие-либо вопросы, то вы можете задать их в комментариях. С радостью постараюсь на них ответить.

Вам понравилась статья? Буду особо признательна, если вы поделитесь ею в социальных сетях. Кнопки социальных сетей находятся в конце.

Еще статьи по теме:

Переведите слово «тепло» с английского на английский с помощью Mate

.

Никогда больше не посещайте эту страницу

Загрузите приложение Mate для Mac, которое позволяет переводить прямо в Safari и других приложениях. Двойной щелчок — это все, что нужно. Присоединяйтесь к 800 000 человек, которые уже переводят быстрее.

попробовать бесплатно

Никогда больше не посещайте эту страницу

Загрузите приложение Mate для iPhone, которое позволяет переводить прямо в Safari, Mail, PDF-файлах и других приложениях. Без переключения приложений, без копирования и вставки. Присоединяйтесь к 800 000 человек, которые уже переводят быстрее.

Никогда больше не посещайте эту страницу

Получите расширение Mate для Chrome, чтобы переводить слова прямо на веб-страницах с помощью элегантного двойного щелчка. Или, выделив предложение. Или даже субтитры Netflix. Присоединяйтесь к 800 000 человек, которые уже переводят быстрее.

Получить бесплатно

Интересно, что значит «тепло»? Воспользуйтесь веб-переводчиком Mate, чтобы взглянуть на наши непревзойденные переводы с английского на английский.

Мы сделали Mate красивым для macOS, iOS, Chrome, Firefox, Opera и Edge, так что вы можете переводить везде, где есть текст.Больше никаких приложений, переключения вкладок браузера или копирования и вставки.

Самые передовые возможности машинного перевода именно там, где они вам нужны. Легко переводите между английским, английским и 101 другим языком на любом веб-сайте и в любом приложении.

Нужен английский ↔ английский перевод? Mate вас прикрыл!

Вам нужно перевести электронное письмо, статью или веб-сайт с английского или английского языка для вашего отпуска за границей или деловой поездки? Просто выберите этот текст, и Mate моментально переведет его.

Переводи тексты самостоятельно

Хватит соваться к друзьям и агентствам всякий раз, когда вам нужен быстрый английский ↔ английский перевод. Вооружитесь приложениями и расширениями Mate, чтобы делать это самостоятельно, быстрее и точнее. Наши приложения интегрируются в iPhone, iPad, Mac и Apple Watch на собственном уровне. Как будто это сделано Apple. Кроме того, вы можете дополнить свой любимый браузер нашими лучшими в своем классе расширениями для Safari, Chrome, Firefox, Opera и Edge.

Мы сделали все возможное, чтобы наше программное обеспечение для перевода выделялось среди других машинных переводчиков.Mate предназначен для сохранения смысла исходного текста и его основной идеи. Человеческие переводчики нашли свое соответствие — это Mate.

Если вы устали от копирования и вставки в Google, Yandex или Bing, попробуйте Mate. Он не только показывает вам переводы там, где они вам нужны, с помощью элегантного двойного щелчка, но и обеспечивает лучшую конфиденциальность. Мы не отслеживаем, не продаем и не жарим ваши данные. Ваши переводы принадлежат вам. Считайте нас вавилонской рыбой с завязанными глазами, которую превратили в кучу красивых приложений, чтобы прикрывать вас переводами.

Перевести тепло на Иврит | Англо-ивритский словарь Morfix

Хотите создать новый список слов? Хотите сохранить слова? Этот тест предназначен только для подписчиков Premium. Привет пользователь. Сохраните больше слов в качестве члена Premium. У вас также будет полный доступ ко всем обучающим играм и викторинам. Как это звучит? Хотите продолжить играть? Привет пользователь. Этот тест по грамматике доступен только в версии Premium без рекламы. Хотите попрактиковаться в списке, которым с вами поделились? Хотите сохранить больше слов в этот список?

В версии Premium вы можете создавать списки слов и делиться ими с друзьями, получать доступ ко всем играм и викторинам и пользоваться сайтом БЕЗ РЕКЛАМЫ. Если вы зарегистрируетесь БЕСПЛАТНО, вы сможете сохранять слова и практиковать их с помощью веселых викторин.Премиум-участники получают доступ ко всем викторинам и играм в среде без рекламы. Мы будем рады видеть вас в качестве участника! Чтобы получать больше игр и викторин без рекламы, рекомендуется перейти на версию Premium. Чтобы играть во все викторины, вам необходимо обновить свое членство. Чтобы воспользоваться этой функцией, зарегистрируйтесь сейчас бесплатно! Зарегистрируйтесь и сохраните свой прогресс В версии Premium вы можете продолжать добавлять слова в свои собственные списки слов и создавать новые списки слов.

Хотите бесплатную пробную версию?

* Платежные реквизиты не требуются

Понятно. Спасибо Авторизоваться

Когенерация тепла и электроэнергии

Когенерация – это одновременное производство электроэнергии и полезного тепла.На обычной электростанции тепло, остающееся при выработке электроэнергии, выбрасывается в окружающую среду, в основном через градирни или охлаждающую воду, тогда как на когенерационной установке тепло рекуперируется для использования в домах, на предприятиях и в промышленности. Примечательно, что когенерационные установки могут достигать уровней энергоэффективности около 90%, а небольшие когенерационные установки также могут быть эффективным способом снабжения энергией отдаленных районов без необходимости в дорогостоящей сетевой инфраструктуре.

Тригенерационная установка, или комбинированное охлаждение, тепло и электроэнергия (CCHP), производит охлаждение (кондиционирование воздуха), а также тепло и электроэнергию.

Содействие когенерации в Европе

Когенерация может значительно помочь повысить эффективность использования энергии, поскольку повышение эффективности может быть достигнуто технологически нейтральным способом, в частности, за счет использования отработанного тепла и холода от сжигания отходов, производства электроэнергии и промышленности, а также централизованного теплоснабжения. и холодные трансмиссионные установки с малыми потерями.

В соответствии с Директивой по энергоэффективности Комиссия может потребовать от стран ЕС провести всестороннюю оценку потенциала эффективного отопления и охлаждения, включая оценку потенциала когенерации.

Анализ затрат и выгод когенерации

Директива по энергоэффективности требует, чтобы страны ЕС проводили анализ затрат и выгод потенциального использования когенерации, когда они планируют строительство или существенную реконструкцию

  • тепловой или электрической установка с общей тепловой мощностью более 20 МВт
  • промышленная установка, производящая отработанное тепло с общей тепловой мощностью более 20 МВт
  • сеть централизованного теплоснабжения и охлаждения с общей тепловой мощностью более 20 МВт. В этом случае цель состоит в том, чтобы выяснить, является ли рентабельным использование сбросного тепла близлежащих промышленных предприятий

Исключения

В некоторых случаях описанные выше объекты тепловой мощности, превышающей 20 МВт, могут быть освобождены от анализа затрат и выгод когенерации. . В частности,

  • объекты, которые, как ожидается, будут работать менее 1500 часов в год в течение пятилетнего периода. Например, резервные электростанции и электростанции с пиковой нагрузкой, которые включаются только при очень высоком уровне спроса
  • атомные электростанции
  • установки, расположенные вблизи геологических объектов для улавливания и хранения углерода

Требуются правительства ЕС уведомить Европейскую комиссию об этих исключениях.Их уведомления доступны в таблице ниже.

Высокоэффективная когенерация

Директива по энергоэффективности устанавливает общее определение высокоэффективной когенерации. Чтобы соответствовать определению, когенерационная установка должна обеспечивать экономию первичной энергии по сравнению с раздельным производством тепла и электроэнергии на современных электростанциях и котельных. Для определения экономии первичной энергии при когенерации директива устанавливает методологию расчета, которая включает сравнение электрического и теплового КПД когенерационной установки с эталонными значениями для раздельного производства электроэнергии и тепла.Комиссия регулярно пересматривает эти эталонные значения на основе последних достижений в области производства электроэнергии и тепла. Следующее исследование для оценки текущих эталонных значений для раздельного производства электроэнергии и тепла запланировано на 2021 год

Гарантии происхождения

В соответствии с Директивой по энергоэффективности страны ЕС обязаны гарантировать, что происхождение электроэнергии, произведенной из высокоэффективных когенерация может быть подтверждена гарантиями происхождения.

Национальные отчеты по когенерации

В соответствии с отмененной Директивой по когенерации (2004/8/EC) страны ЕС были обязаны публиковать национальные отчеты по когенерации каждые 4 года.

Документы

LIHEAP

Помощь в отоплении / LIHEAP

На 2021–2022 годы уже открыта Программа помощи малоимущим в домашнем хозяйстве.


О программе

Программа помощи в оплате энергии в домах с низким доходом (LIHEAP) помогает семьям с низким доходом оплачивать счета за отопление в виде денежной субсидии. Домохозяйства, находящиеся в непосредственной опасности остаться без тепла, также могут претендовать на получение кризисных субсидий .   Денежный грант – это единовременный платеж, который направляется непосредственно коммунальной компании/поставщику топлива для зачисления в ваш счет. Эти гранты варьируются от 500 до 1500 долларов США в зависимости от размера семьи, дохода и типа топлива. Помните: это грант, и его не нужно возвращать.


Как подать заявку

Подать заявку на участие в программе LIHEAP можно двумя способами:

  • Онлайн:  Подать заявку на льготы онлайн с помощью COMPASS, онлайн-инструмента для жителей Пенсильвании, чтобы подать заявку на программы здравоохранения и социальных услуг и управлять информацией о льготах.
  • На бумаге:  Вы можете скачать заявление в бумажном виде, распечатать его, заполнить и вернуть в местный офис помощи округа.

 После того, как ваше заявление будет рассмотрено, вы получите письменное уведомление с объяснением вашего права на участие и размером помощи, которую вы получите. Пожалуйста, подождите 30 дней для ответа.


Право на участие
  • Вы должны соответствовать требованиям к доходу
  • Вы не обязаны получать государственную помощь
  • Вам не нужно иметь неоплаченные счета за отопление
  • Вы можете арендовать или владеть домом      
Доход

Вот — требования к доходам LiHeap для 2021-2022

6 ​ 10 9015 $ 10 901 ,610
1
$ 19 320
2
$ 29130
3
$ 32 940
4
$ 39 750
5
$ 46560156 $ 46 560153 6
6
$ 53,370
7
$ 60180
8
66 990 $
9
73 800 $
​За каждого дополнительного человека добавьте 6 810 долларов США


Crisis Grants

Семьи, переживающие кризис отопления, могут иметь право на дополнительные льготы в рамках кризисной программы LIHEAP. К аварийным ситуациям относятся:

  • Неисправное отопительное оборудование или негерметичные трубопроводы, требующие ремонта или замены
  • Отсутствие топлива
  • Основной источник тепла или второй источник тепла (источник, который используется для работы основного источника тепла или основной источник отопления не работает) был полностью отключен
  • Опасность остаться без топлива (запас менее чем на 15 дней)
  • Опасность отключения коммунальных услуг (вы получили уведомление о том, что подача будет отключена выходной в течение следующих 60 дней)


Свяжитесь с нами

Для получения дополнительной информации о LIHEAP обратитесь в отдел помощи вашего округа или позвоните на горячую линию LIHEAP по телефону 1-866-857-7095 с понедельника по пятницу.Лица с нарушениями слуха могут звонить 711.

Помощь в кризисных ситуациях с отоплением дома доступна 24 часа в сутки. В большинстве округов вам следует обратиться в отдел помощи округа.

Однако жителям округов Люцерн и Вайоминг рекомендуется обращаться напрямую:

  • Люцерн: Комиссия по экономическим возможностям округа Люцерн,
    1-800-822-0359;
  • Вайоминг: Комиссия по экономическим возможностям округа Вайоминг,
    570-836-4090.


Государственный план LIHEAP

 Окончательный государственный план LIHEAP на 2022 федеральный финансовый год был отправлен в Министерство здравоохранения и социальных служб США и доступен для просмотра.

Помимо получения рекомендаций Консультативного комитета LIHEAP (LAC), DHS провело публичные слушания по предложенному плану LIHEAP на 2022 финансовый год (FY) в соответствии с федеральными требованиями LIHEAP. В этом году слушания проходили в режиме телеконференции 24 июня, 29 июня и 1 июля.

  • Всего на слушаниях присутствовало 8 человек.
  • В общей сложности восемь лиц или организаций дали устные показания на слушаниях и
  • 15 дополнительных лиц или организаций представили письменные показания по почте.

Рекомендации LAC и все другие комментарии и показания были приняты во внимание при разработке параметров программы для окончательного государственного плана.


Mt Eden: лотерея доступного жилья открыта для квартир по адресу 1543 Jesup Avenue

Автор SÍLE MOLONEY

1543 Jesup Avenue в Mount Eden, Bronx
Изображение предоставлено NYC Housing Connect

Лотерея доступного жилья была запущена для квартир по адресу 1543 Jesup Avenue, пятиэтажного жилого дома в районе Mount Eden в Бронксе, как сообщает YIMBY. .Спроектированная ADB Associates и разработанная Lefko Captial Group, структура включает 21 жилую единицу.

 

На онлайн-портале NYC Housing Connect, Департамента жилищного строительства, охраны и развития (HPD) Нью-Йорка, доступны семь квартир для жителей с доходом 130 процентов от среднего дохода по району (AMI) с допустимым доходом от 59 143 до 167 570 долларов.

 

1543 Jesup Avenue в Mount Eden, Bronx
NYC Housing Connect

Удобства включают доступный вход, домофоны, камеры видеонаблюдения и близость к школам, согласно YIMBY.Единицы включают технику и отделку известных брендов, кондиционеры, энергосберегающие приборы и паркетные полы. Арендаторы несут ответственность за электричество, которое состоит из электрической плиты, электрического тепла и электрической горячей воды.

 

1543 Jesup Avenue в Mount Eden, Bronx
Изображение предоставлено NYC Housing Connect

В 130 процентах от AMI есть две студии с ежемесячной арендной платой в размере 1725 долларов США для тех, у кого доход составляет от 59 143 до 124 150 долларов США; три квартиры с одной спальней с ежемесячной арендной платой 1775 долларов для лиц с доходом от 60 858 до 139 620 долларов; и две квартиры с двумя спальнями с ежемесячной арендной платой в размере 1975 долларов США для лиц с доходом от 67 715 до 167 570 долларов США.

 

1543 Jesup Avenue в Mount Eden, Bronx
Изображение предоставлено NYC Housing Connect

Потенциальные арендаторы должны соответствовать требованиям к доходу и размеру семьи, чтобы подать заявку на эти квартиры. Заявки должны быть отправлены по почте или отправлены онлайн не позднее 4 марта 2022 года.

 

По данным NYC Housing Connect, ожидается, что это здание получит освобождение от налогов в рамках программы налоговых льгот 421a Департамента HPD. Депозиты и сборы за подачу заявки не взимаются.Более подробная информация также доступна на https://bit.ly/1543JesupAve.

 

Эта диаграмма помогает жителям понять категории дохода AMI, используемые Департаментом жилищного строительства и развития г. Нью-Йорка для определения права на получение доступного жилья, которые зависят от размера домохозяйства.
Источник: Департамент жилищного строительства и развития г. Нью-Йорка

. Чтобы запросить заявление по почте, отправьте конверт с обратным адресом по адресу: 1543 Jesup Avenue, C/O Reside New York, 349 Keap Street, Brooklyn, NY 11211.Кандидаты должны отправить только одну заявку на разработку. Арендаторы несут ответственность за электричество, электрическую плиту, электрическое отопление и электрическую горячую воду

 

Примечание редактора: Norwood News не координирует, не передает и не обрабатывает какие-либо заявки. Пожалуйста, обратитесь к NYC Housing Connect для получения дополнительной информации.

 

Примечание редактора: Para leer este artículo en español, o en algunas otras lenguas, vaya, por favour, a la esquina superior derecha de nuestro sitio web, www.norwoodnews.org, выберите «испанский» в меню уничижительно. Notar Que La traducción la Hace Google Translate. Por lo tanto, en caso de duda, la version en inglés tiene Prioridad.

 

 

 

 

Веселая совместная работа по локализации Dark Souls

Мы отмечаем выход Elden Ring Неделей Души на RPS! Проверяйте метку, потому что на этой неделе мы будем добавлять новые статьи на тему Soulsborne!

Dark Souls начинается с создания вселенной.«В Эпоху Древних мир был бесформенным, окутанным туманом», — звучит вступительный ролик. «Земля серых скал, архидеревьев и вечных драконов». Эти два предложения делают много тяжелой работы. «Нам нужно было создать образ мира в его прежнем статичном состоянии, где концепции, которые мы принимаем как должное — конечная природа жизни и все концептуальные контрасты — не существовали», — говорит Райан Моррис, ведущий переводчик в Frognation, Токио и Лондонская консалтинговая компания, которая занималась большинством проектов From’s Souls или Souls, от оригинальной Demon’s Souls до Elden Ring этого года.«Я думаю о сингулярности, существовавшей до Большого взрыва».

В то время как создатель сериала Хидэтаки Миядзаки написал сценарий для Dark Souls, английская версия полна терминов и фраз, которые сам Моррис придумал при участии и под контролем Миядзаки: некоторые из них вернулись к оригинальному японскому языку. Например, именно Моррис назвал арочные деревья, а не просто называть их «гигантскими деревьями», и он же предложил использовать «Эпоху древних» с большой буквы, разбив временную шкалу на формальные периоды.Он также сократил строку «мир еще не был определен» до «мир не был сформирован». Крошечные детали — но в игре FromSoftware крошечные детали имеют долгую жизнь после смерти. Игроки Dark Souls до сих пор спорят о природе и назначении архидеревьев, а некоторые предполагают, что они являются порталами в соседние реальности.

По мере того, как вступление продолжается, туман уступает место огню — «и с огнём пришло несоответствие. Жар и холод, жизнь и смерть и, конечно же, Свет и Тьма. Затем они пришли из Тьмы и нашли в пламени Души Владык.«Несоответствие» — одно из слов Souls, которое не дает мне покоя больше всего, возможно, потому, что оно немного похоже на «отчаяние». Это также один из фаворитов Морриса, отмечающий разделение этой изначальной целостности на враждующие части.

Удивительно, но это деление отражается в акте перевода. «В японском языке множественное число не указывается так регулярно, как в английском, — отмечает Моррис, — и поэтому «Души лордов» могли быть переведены как «Душа лорда», но внешний вид Нито, ведьмы Изалита, Гвин и Пигмей говорит нам, что несколько актеров обнаружили несколько Душ Лордов.Таким образом, можно сказать, что перевод Dark Souls с японского на английский воплощает в жизнь собственный миф о создании игры. Перемещение между языками разбивает один на множество.

Таинственные арки

Локализация может быть странно бесформенной торговлей — иногда с прямым переводом, иногда ближе к адаптации, граничащей с полноценным сотрудничеством с создателем. Игры Souls — особенно сложный и интригующий случай, сформированный детским любопытством Миядзаки к языку и культуре, которые он не совсем понимал.«В юности он с трудом читал английские фэнтезийные книги, такие как «Властелин колец», — говорит Моррис. «Он действительно увлекается западным фэнтези. И вот как он заканчивает тем, что делает что-то вроде Demon Souls. Это его собственная версия, но она сильно вдохновлена ​​западным фэнтези». Наиболее очевидным признаком этого увлечения является то, что хотя ранние игры Souls были написаны на японском языке, они озвучивались исключительно на английском языке с участием британских актеров, соответствующих средневековому сеттингу.

Моррис пришел к японскому фэнтези теми же путями, усвоив основы языка в подростковом возрасте, переводя свои любимые аниме-фильмы и мангу.«Я довольно интенсивно выучил японский язык, и всему этому я научился из поп-культуры. Я действительно хорошо разбирался в разговорных выражениях, фэнтези и научной фантастике — сначала я увлекся «Акирой», а потом «Призраком в доспехах». Получив работу переводчика, Моррис быстро увлекся игровой индустрией: Frognation наняла его, когда он еще жил в Сиэтле. «Я хотел заниматься всем, что мне нравилось, будь то любая японская поп-культура — будь то игры, манга или аниме. Но оказалось, что больше всего работы я нашел в играх.”

Первоначально лейбл техно-записи, основанный писательницей и бизнес-леди Линн Робсон, сценаристом аниме Дай Сатомакр и музыкальным журналистом Кенго Ватанабэ, теперь Frognation представляет собой бутик-локализатор с кредитами от Ace Combat до Ape Escape. Миядзаки узнал об этой студии от общего знакомого в Sony во время разработки Demon’s Souls. «Я был на борту с самого начала, — говорит Моррис. Это было непростое дело — Моррис работал с британскими и японскими редакторами, но он был единственным англоязычным переводчиком как для Demon’s Souls, так и для Dark Souls, игр, которые принесли FromSoftware международную известность.

«Солер явно был серьезным, честолюбивым верующим человеком с самыми чистыми намерениями, но он также крайне неуклюж в общении»

По словам Морриса, перевод чего-либо с японского на английский — это подвиг «гибкости ума», потому что японский — такой необычный язык. «Даже английский и китайский ближе друг к другу, чем к японскому». Во-первых, в японском языке много очень специфических формулировок, «чтобы обозначить ваш статус по отношению к тому, с кем вы разговариваете, множество способов проявить уважение и обойти проблему или смягчить что-то».В английском языке для этого есть эквиваленты, но они гораздо менее поэтичны и утонченны. «Японцы очень редко говорят «я» или «ты», — говорит Моррис. «Это почти всегда подразумевается, но просто звучит довольно грубо, чтобы сказать: «Что ты хочешь сделать?» или «хочешь это съесть?» Звучит некультурно или как-то режет уши, если так переводить английский буквально».

Вопросы статуса, безусловно, важны для знаменитых загадочных неигровых персонажей Dark Souls, которые варьируются от принцев и их придворных до нищих и изгнанников.Как нежить-изгой, недавно сбежавший из убежища, игрок находится прямо в нижней части лестницы; ваш грех, в глазах многих начальников, выходит за пределы отведенного вам положения.

Это создает всепроникающую мрачность, но также и комедию. Возьмите любимца фанатов Солера из Астории и его легендарную крылатую фразу: «Солнце — чудесное тело. Как великолепный отец! Если бы я только мог быть таким ужасно раскаленным!» Строка часто упоминается как наиболее блестящая, написанная Душами, что, возможно, упускает из виду то, что это немного шутка о манерах высшего класса.«Главное здесь заключается в том, что Солер явно был серьезным, честолюбивым верующим человеком с самыми чистыми намерениями, но он также был крайне неуклюжим в общении», — говорит Моррис. «Его язык должен был указывать как на правильное, рыцарское происхождение, так и на отчужденность — склонность теряться в высоких концепциях и видениях грандиозности. «Монти Пайтон» пренебрежительно относился к некоторым очень серьезным людям, и, возможно, Солэр не случайно позаимствовал что-то из их гардероба».

Солер.Восхвалять солнце.

Подобные строчки возникли в ходе дотошных ежедневных разговоров с Миядзаки, как дистанционно, так и лично в звукозаписывающей будке. «Для последних двух игр это, вероятно, сотни отдельных вопросов, когда мы проходим диалоги и особенно тексты предметов», — говорит Моррис. Это был тонкий танец. «Я рассматриваю его тексты как священные писания, которые необходимо перевести, но вам нужно придумать некоторые стратегии, чтобы добавить красок английскому языку, чего не получится при дословном переводе.Для этого существуют разные стратегии. По сути, это навеяно моими чувствами к японцам. Это не просто сотворено из воздуха». (Моррис часто сравнивает локализацию с «колдовством»; трудно не вспомнить о призыве в игре, когда союзники и противники вызываются по именам, написанным на полу.)

Другой, более функциональной трудностью была слепота к контексту. Фрогнэйшн не всегда знал, где в каждой игре будет встречаться реплика, или даже точную личность говорящего.«Может ли это быть женщиной? Мы предположили, что это мужчина. Может ли это место быть прямо по соседству, и в этом случае язык должен быть немного другим? Мы думали, что это далеко. Есть много таких мелочей, которые можно интерпретировать двумя или более способами».

Я подумал, был ли этот элемент препятствия хоть сколько-нибудь полезен, помогая Frognation культивировать знаменитую атмосферу таинственности Souls? Не совсем. «Мы хотим начать с как можно большего количества знаний, а затем выбрать, насколько много двусмысленности есть, насколько скрыть вещи.Нам не нужно, чтобы это было искусственно вызвано тяжелыми обстоятельствами». Что касается работы по локализации в целом, у Frognation иногда есть доступ к отладкам, которые позволяют им просматривать текст на месте, но безопаснее и эффективнее получать его из источника. «В сеансе отладки нет функции поиска, поэтому вы можете сразу перейти к тому, где находится элемент. Самостоятельно это сделать будет очень сложно — лучше спросите кого-нибудь».

Миядзаки включил некоторые из наиболее авантюрных английских переводов Морриса обратно в японскую формулировку.Очень редко Моррису также удавалось придумать какую-нибудь собственную оригинальную формулировку — необычный выбор слов или сочетание двух слов, не имеющее точного эквивалента в английском языке, даже случайный фрагмент диалога о смерти, предложенный, если он достаточно хорошо познакомился с персонажем. «Таких линий может быть около 100 за пару игр».

Моррис, естественно, опасается говорить от имени Миядзаки о многих из этих вариантов, не в последнюю очередь из-за того, чтобы не испортить знания.«Я знаю, что он не хотел бы давать определения тому или иному — я полагаю, это своего рода кроличья нора — начинать этот разговор после того, как игра закончена. Он также ценит и наслаждается тем фактом, что игроки потратили так много времени и энергии, определяя это на своих условиях и приходя к собственным выводам».

Однако он готов широко говорить о некоторых хитрых словах, в том числе о тех, которые имеют фундаментальное значение для мифологии Souls. «Hollow» был большим. Вы читали на японском, а потом читали о том, что это значит, и тогда было так много возможностей, но очень мало из них действительно работали.Это один из тех случаев, о которых вы думаете целыми днями в душе и в поезде, пытаясь придумать что-то подходящее».

«Человечество», напротив, было «очень прямым переводом, [но] Миядзаки использует этот термин очень необычным образом». Моррис предполагает, что играть в Dark Souls значит участвовать в переопределении Миядзаки этого слова, устанавливая, что значит быть человеком по отношению к дуэльным силам Огня и Тьмы. «После того, как вы достаточно ознакомились с историей, она склеивается.То же самое можно сказать и о «демонах» в Demon’s Souls. «Когда я впервые просматривал сценарий, чем больше я слышал о демонах, тем больше я задавался вопросом, правильно ли используется это слово. А потом со временем я понял, что это был действительно новый взгляд на то, что такое демон, [поэтому] его не нужно было менять на английском — это своего рода оригинальная концепция. Использование старого слова для чего-то нового».

Мир грядущего Elden Ring, странный по-своему, по-новому.

Этот идеал переопределения также говорит о том, как игроки Dark Souls подошли к системе обмена сообщениями в игре, создав смесь руководства, наживки для призыва, попрошайничества человечества, найденной поэзии и недомолвок из шаблонов предложений и списка слов.Компактность и лаконичность Souls естественным образом подошли к области онлайн-мемов и социальных сетей. Моррис доволен популярностью системы, но не совсем доволен своей работой здесь. «Система обмена сообщениями была обречена на провал в той или иной форме», — с сожалением комментирует он. «Люди строят эти предложения из этих заранее сконструированных фрагментов с очень ограниченными составами предложений. То, как вы их соединили, было очень ограниченным, со всеми возможными радикальными ошибками.”

Слова и фразы системы обмена сообщениями должны были быть ясными и простыми, но не отвлекающими внимание от обстановки и атмосферы. У Морриса есть несколько конкретных сожалений, таких как фраза «Я не могу этого вынести…» — популярная фраза за пределами кабинетов босса. «[Перевод] правильный, но язык здесь слишком простой. Если бы я перевел это сегодня, я бы переосмыслил его, чтобы сделать его более подходящим для мира, сохранив при этом смысл». Тем не менее, есть очевидные преимущества в том, чтобы позволить игрокам испортить настроение глупыми или неприятными граффити.«Я не могу точно сказать, что думал об этом Миядзаки, но я чувствую, что в этом очень мрачном и отчаянном мире это одна из вещей, которые вселяют в вас немного надежды».

Последнее выступление Морриса, конечно же, Elden Ring. Он не может обсуждать игру, опасаясь нарушить NDA, но она явно основывается на многих темах и тропах, описанных выше: метафизических разделениях, странных рыцарях, древних деревьях и предыстории, которая больше не просто обязана западному фэнтези, но и тщательно продумана. в партнерстве с автором «Игры престолов».Это личные увлечения Миядзаки, но они развились благодаря взаимодействию со многими другими, от Джорджа Р. Р. Мартина через родственные души, такие как Моррис, до бесчисленных легионов игроков, покрывающих эти разбитые миры причудливыми или красивыми фразами.

kycovid19.ky.gov — kycovid19.ky.gov

Как говорить о вакцинах против COVID-19 с друзьями и семьей.

Вы не знаете наверняка, но подозреваете, что друг или член семьи не решается сделать прививку от COVID-19.Или, вы знаете это без тени сомнения, но чувствуете, что обязаны побудить их сделать прививку. Вот несколько советов по погружению.

Узнать больше

Руководство Департамента общественного здравоохранения Кентукки (KDPH)

Медицинское руководство Кентукки для сообществ, поставщиков медицинских услуг, лабораторий и учреждений

Узнать больше

Мониторинг коронавируса в Кентукки

Актуально на 25.02.2022


Рекомендации округа Ред

Если ваш округ находится в красном списке, следуйте рекомендациям красного округа, чтобы ограничить распространение COVID-19 в вашем районе.

Заболеваемость за 7 дней рассчитывается путем деления общего числа уникальных случаев в каждом округе за последние 7 дней на 7 для получения среднего дневного значения, деления на численность населения округа по данным Бюро переписи населения США и умножения на 100 000 для получения заболеваемость на 100 000 населения. Случаи, подсчитываемые каждый день, основаны на дате начала расследования в NEDSS (т. е. Национальной электронной системе эпиднадзора за заболеваниями). Повторяющиеся случаи удаляются перед расчетом, поэтому каждый положительный случай включается только один раз.ПРИМЕЧАНИЕ. Данные государственных и местных департаментов здравоохранения будут различаться по ряду причин, включая время ввода данных, процессы связи и усреднение за 7 дней.

Интерактивные карты

Просмотр подтвержденных случаев, случаев по округам, случаев по полу, случаев по возрастным группам, подтвержденных смертей, смертей по полу и смертей по возрастным группам.

Панель рабочего стола Мобильная панель

В случае расхождений между подтвержденными случаями, обратите внимание, что kycovid19.ky.gov сообщает о подтвержденных случаях Департаментом общественного здравоохранения Кентукки (KDPH).Мы усердно работаем над подтверждением случаев, когда о них сообщается в KDPH.

Карты ежедневной заболеваемости COVID-19

Всего положительных 1 274 681 Вероятно: 395 711- Подтверждено: 878 970

Летальные исходы 13 758 Вероятно: 1750- Подтверждено: 12008

Всего протестировано 13 516 805 ПЦР: 9 526 160- Серология: 414 428- Антиген: 3 260 109

*На основе скользящего среднего за 7 дней; 5Перешли 19.10.2020 на электронные лабораторные отчеты как на единственный источник данных о проценте положительных результатов.Узнайте больше о том, как KDPH определяет уровень положительных результатов в масштабе штата 90 005.

Примечание: Данные включают случаи COVID-19, зарегистрированные в KDPH.

Отчеты целевой группы Белого дома по коронавирусу для Кентукки


Горячая линия COVID-19 (800) 722-5725

 На горячую линию COVID-19 (800) 722-5725 можно ответить на общие вопросы о COVID-19 и вакцинах. Доступны оперативные агенты:
с понедельника по пятницу с 8:00 до 17:00 по восточному поясному времени 
Если вам срочно нужна медицинская помощь, обратитесь к своему поставщику медицинских услуг.

Для общих запросов

Пожалуйста, отправьте электронное письмо по адресу [email protected]


Вакцина против COVID-19

Узнайте о безопасных и эффективных вакцинах против COVID-19 и узнайте, где можно сделать прививку.

Узнать больше

Мемориальный фонд команды Кентукки

Губернатор Бешир учредил Мемориальный фонд Team Kentucky COVID-19, чтобы помочь почтить память о потерях и жертвах, которые жители Кентукки пережили во время этой пандемии, которая случается раз в жизни.

Пожертвовать

Здоровый на работе

Поддержание здоровья жителей Кентукки на работе

Ресурсы для школ K-12 COVID-19

Действия губернатора Энди Бешира, связанные с COVID-19

Ежедневные действия и распоряжения губернатора

Узнать больше

Фонд помощи при выселении Healthy at Home

Фонд помощи при выселении Healthy at Home предлагает арендаторам помощь в оплате просроченной арендной платы и счетов за коммунальные услуги.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

*