heat перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложения
[hiːt]
Добавить в закладки Удалить из закладок
глагол
- нагревать (обогревать, нагреть, нагреваться)
- подогревать
- топить
- разогревать
- накаляться
- согревать
- горячить
Синонимы: burn, stoke, fire, calefy, rewarm.
существительное
- тепло (жар, теплота, температура, высокая температура)
- жара (зной)
- отопление (подогрев, нагрев, нагревание)
- пыл
- заезд
- течка
- заплыв
- забег
- термообработка
- гнев (раздражение)
Множ. число: heats.
Синонимы: chute, dash, flush, race, spunk, glow, mettle.
прилагательное
- тепловой (термический)
Формы глагола
Ед. число | Множ. число |
---|---|
Present Simple (Настоящее время) | |
I heat | We heat |
You heat | You heat |
He/She/It heats | They heat |
Past Simple (Прошедшее время) | |
I heatted | We heatted |
You heatted | You heatted |
He/She/It heatted | They heatted |
Фразы
vital heat
жизненное тепло
constant heat
постоянный жар
heat value
теплота сгорания
blood heat
температура крови
summer heat
летняя жара
July heat
июльский зной
heat the water
подогрев воды
high heat
сильный нагрев
heat of battle
пыл боя
last heat
последний заплыв
final heat treatment
окончательная термообработка
heat the air
нагревать воздух
heat the room
обогревать помещение
heat to boil
нагреть до кипения
heat an oven
топить печку
heat energy
тепловая энергия
heat treatment
термическая обработка
Предложения
The heat was unbearable.
Жара была невыносимой.
He doesn’t like the heat of the summer.
Он не любит летнюю жару.
In order to make cold water into hot water, one should heat it up.
Чтобы холодная вода превратилась в горячую, её нужно подогреть.
If you heat ice, it melts.
Если ты нагреваешь лёд, он тает.
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.
Технологическую инструкцию на теплообменник вы можете загрузить здесь.
Heat turns ice into water.
Тепло превращает лёд в воду.
The sun sends out an incredible amount of heat and light.
Солнце испускает невероятное количество тепла и света.
The heat is on.
Отопление включено.
Heat and light are necessary for our existence.
Тепло и свет необходимы для нашего существования.
Iron transmits heat well.
Железо хорошо передаёт тепло.
The process fluid being […] measured may be too viscous and heat tracing may be required to make the […]material more fluid. literature.magnetrol.com |
Измеряемая рабочая жидкость может быть […] слишком вязкой, и для ее разжижения можеmagnetrol.com |
Heat tracing and insulation should be installed […] on all piping connected to the unit to prevent cracking. baltimore-aircoil.ru |
Во избежание растрескивания на всех трубопроводах, соединенных с системой, […] необходимо установить средства отслеживания потерь […]и изоляцию. baltimore-aircoil.ru |
Thermon has developed […] an extensive line of electric heat tracing cables and temperature control […]and monitoring systems for […]a variety of industrial hazardous, non-hazardous or commercial applications. thermon.com.au |
Thermon предлагает большой ассортимент электронагревательных кабелей, систем температурного […] контроля и мониторинга для использования […]в промышленности в опазных (и не опасных) зонах и для коммерческого использования. thermon.ru |
In the light of these developments, the Special Rapporteur urges that the two [. ..]Red Cross societies to adopt a three-step […] approach of (a) tracing all separated […]families and notifying their counterparts; […](b) facilitating the exchange of mail among separated Korean families whose whereabouts have been identified; and (c) arranging meetings and mutual visits among them. daccess-ods.un.org |
В свете такой информации Специальный докладчик призывает два […]общества Красного Креста избрать трехэтапный […] подход, состояразлученных семей и уведомления обеих их […]частей; b) координации обмена почтовыми отправления ми между разлученными членами корейских семей, чье местонахождение выявлено; и c) организации для них встреч и взаимных посещений. daccess-ods.un.org |
Regarding commercially available materials used in the preparation of IEDs, […]delegations had discussed the […] challenges faced in monitoring, tracing or restricting access to widely […]available goods such as […]diesel fuel and fertilizers and the mobile phones, remote control units and infrared or magnetic triggers that were often used to set off such devices. daccess-ods.un.org |
Что касается коммерчески наличных материалов, используемых при […]изготовлении СВУ, то делегации […] обсудили встречаемые вызовы в мониторинге, отслеживании или ограничении […]доступности широко распространенных […]товаров, таких как дизельное топливо и удобрения и мобильные телефоны, пульты дистанционного управления и инфракрасные или магнитные инициаторы, которые часто используется для инициирования таких устройств. daccess-ods.un.org |
The Council heard a briefing by the High Representative for Disarmament Affairs, Sergio Duarte. The briefing highlighted a number of topics […]such as trade and brokering; marking, […] record-keeping and tracing of weapons; stockpile […]management; armed violence; and use and misuse of small arms. daccess-ods.un.org |
Совет заслушал информацию Высокого представителя по вопросам разо ружения Сержиу Дуарти, который осветил ряд вопросов, таких, как торговля и […] посредничество; маркировка, учет и отслеживание оружия; […]управление запасами; вооруженное насилие; […]и использование стрелкового оружия и злоупотребление им. daccess-ods.un.org |
UNHCR is seeking to ensure that return agreements include safeguards, such as best interests determination (BID), family tracing, appropriate long-term care upon return, and post-return monitoring. daccess-ods.un.org |
УВКБ старается обеспечить, чтобы соглашения о возвращении включали в себя такие гарантии, как определение наилучших интересов (ОНИ), поиск родственников, качественный долгосрочный присмотр по возвращении. daccess-ods.un.org |
(c) To consistently include, where appropriate, in their small arms and light wea pons tracing procedures the use of International Criminal Police Organization (INTERPOL) tracing and firearm identification tools, and to enhance cooperation, as appropriate, with INTERPOL and the World Customs Organization in building capacity, upon request, for marking, record-keeping and tracing at the national, regional and global levels daccess-ods. un.org |
c) неизменно предусматривать, где это уместно, использование в рамках их процедур отслеживания стрелкового оружия и легких вооружений инструментов отслеживания и daccess-ods.un.org |
Therefore, with reference to “in all its aspects” in the title of the draft resolution and in the title of the United Nations Programme of Action, in our interpretation this means that in dealing with the illicit trade in small arms and light weapons, efforts should be made with regard not only to cross-border issues, but also to address other aspects within the […]borders of each sovereign State, such as national […] legislation, stockpiling and brokering, as well as marking and tracing.daccess-ods.un.org |
Поэтому в названии проекта резолюции и в названии Программы действий Организации Объединенных Наций слова «во всех ее аспектах», по нашему мнению, означают, что при решении проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями усилия должны направляться не только на решение трансграничных проблем, но и на решение других существующих в пределах […]границ каждого суверенного […] государства проблем, таких как национальное законодательство, накопление […]запасов, посредничество, […]маркировка и отслеживание. daccess-ods.un.org |
Using this information, ICRC tries to locate the person in places of detention, hospitals, internally displaced [. ..]person and refugee camps, morgues, […] remote villages, etc. Tracing activities also include […]supplying the authorities with lists […]of people unaccounted for, together with information on the circumstances in which they disappeared, requesting information on location of graves and asking authorities to allow the recovery and identification of human remains. daccess-ods.un.org |
На основе этой информации МККК старается определить местонахождение лиц в местах заключения, больницах, […]лагерях для внутренне перемещенных лиц и […] беженцев, моргах, отдаленных населенных пунктах […]и т.д. Меры по розыску также включают […]передачу органам власти списков пропавших без вести с информацией об обстоятельствах их исчезновения и с запросом о расположении могил, а также о разрешении на извлечение и идентификацию тел. daccess-ods.un.org |
Efforts to reduce heat loss and energy waste have resulted in lower consumption of water, more efficient water vapor central heating system, more heat conserving walls […] through better insulation and windows, and more energy efficient lighting. unesdoc.unesco.org |
Усилия, направленные на сокращение потерь тепла и электроэнергии […] привели к уменьшению потребления воды, созданию более эффективной системы центрального парового отопления, большему сохранению тепла благодаря лучшей теплоизоляции […]стен и окон, а также использованию более эффективного энергосберегающего освещения. unesdoc. unesco.org |
Replacement of the heating equipment in the Bonvin building: for safety reasons and to pre-empt any sudden stoppage, in view of the obsolescence, in the operation of the heating equipment, after regulatory administrative procedures, the heat exchangers in […] Building VI were replaced as a […]matter of the utmost urgency, and this included systems for the regulation of condensates, automatic control devices, monitoring and security devices, and connection piping. unesdoc.unesco.org |
Замена оборудования системы отопления в здании на улице Бонвэн: в интересах безопасности и в целях предотвращения неожиданного выхода из строя оборудования системы отопления вследствие его изношенности после предусмотренных регламентом административных […] процедур были в приоритетном порядке […]начаты работы по замене теплообменников в здании VI, включая систему регулирования конденсата, автоматику управления, приборы контроля и безопасности и соединительные трубы. unesdoc.unesco.org |
At the sixtieth session (2008), the Commission had before it the […]preliminary report of the Special Rapporteur […] (A/CN.4/598), tracing the evolution […]of the protection of persons in the event […]of disasters, identifying the sources of the law on the topic, as well as previous efforts towards codification and development of the law in the area. daccess-ods.un.org |
На шестидесятой сессии (2008 год) на рассмотрение Комиссии был представлен [. ..]предварительный доклад Специального […] докладчика (A/CN.4/598), в котором прослеживается […]эволюция защиты людей в случае бедствий, […]выявляются источники права по данной теме, а также говорится о предыдущих усилиях, направленных на кодификацию и развитие права в данной области. daccess-ods.un.org |
The Joint Panel on Oceanographic Tables and […]Standards (JPOTS), also promulgated an algorithm […] for the specific heat capacity of seawater […]at constant pressure, an expression […]for the sound speed of seawater and a formula for the freezing point temperature of seawater (UNESCO technical papers in marine science No. 44, 1983). unesdoc.unesco.org |
Объединенная группа по океанографическим […]таблицам и стандартам (ОГОТС) ввела в […] использование также алгоритм для конкретной теплоемкости […]морской воды при постоянном давлении, […]метод расчета скорости звука в морской воде и формулу для определения температуры замерзания морской воды (технические доклады ЮНЕСКО в области морских наук No. 44, 1983 г.). unesdoc.unesco.org |
While the meeting discussions focused on the use of weapons tracing for law enforcement purposes, some participants indicated that their national authorities were also responding to tracing requests from experts panels reporting to United Nations sanctions committees within the framework of Security Council efforts […] to maintain international peace and security. daccess-ods.un.org |
Хотя обсуждения в ходе совещания были посвящены, главным образом, отслеживанию оружия в правоохранительных целях, некоторые участники отметили, что их национальные структуры представляют также ответы на просьбы об отслеживании, поступающие от групп экспертов, функционирующих под руководством комитетов по санкциям [. ..] Организации Объединенных Наций, что является […]вкладом в усилия Совета Безопасности по поддержанию международного мира и безопасности. daccess-ods.un.org |
We believe that complementary action at […]the regional and international […] levels on the marking and tracing of arms will be helpful in […]underpinning the achievements […]recorded thus far in the West African subregion. daccess-ods.un.org |
Мы считаем, что дополнительные меры на региональном и […] международном уровнях по маркировке и отслеживанию оружия будут […]полезными в закреплении уже […]достигнутого прогресса в субрегионе Западной Африки. daccess-ods.un.org |
Accordingly, the President of the General Conference sent a letter on 26 April 2002 to the Permanent Delegates of all the UNESCO Member States, accompanied by a questionnaire on the major issues which could be examined for the organization of such an exercise, […]together with a background paper produced […] by the Secretariat, tracing the efforts already […]undertaken by the governing bodies in […]this field and reflecting the decisions previously taken on the matter.1In his letter, the President invited the Permanent Delegates to consult the National Commissions and relevant governmental authorities in their respective countries. unesdoc.unesco.org |
В связи с этим Председатель Генеральной конференции 26 апреля 2002 г. направил постоянным представителям всех государств-членов при ЮНЕСКО письмо вместе с вопросником по основным пунктам, […]которые можно было бы рассмотреть с целью […] проведения такого анализа, а также подготовленный [. ..]Секретариатом информационный документ, […]где приводятся сведения об усилиях, уже предпринятых в этой области руководящими органами, и отражены решения, принятые ими в связи с этим1 . unesdoc.unesco.org |
The systematic removal of serial numbers by a Member State would, by […]contrast, prevent UNOCI or […] successive Groups of Experts from tracing weapons back to manufacturers, […]identifying to which Member […]State manufacturers had initially transferred the weapons and, subsequently, prevent UNOCI or successive Groups from identifying the party responsible for supplying them to the Forces nouvelles. daccess-ods.un.org |
Зато последовательное удаление серийных номеров государством-членом позволило […]бы помешать ОООНКИ и […] сменявшим друг друга группам экспертов отследить путь этого оружия до его изготовителя […]и установить, […]в каком государстве-члене находится изготовитель, которому изначально принадлежало это оружие, а следовательно, помешать им идентифицировать тех, кто несет ответственность за поставку оружия «Новым силам». daccess-ods.un.org |
By tracing seed origins, as well as […] testing products at every point along the supply chain, we can help you allay the public’s […]fears and satisfy the relevant legal requirements. sgsgroup.com.ar |
Отслеживая происхождение семян, а также […] проводя исследования продукции на каждой стадии цепочки поставок, мы помогаем вам […]устранять общественные опасения и удовлетворять значимым нормативно-правовым требованиям. sgsgroup.com.ua |
When the whereabouts of relatives was unknown, UNHCR worked closely with the International Committee of the Red Cross to facilitate tracing. daccess-ods.un.org |
Когда местонахождение родственников не известно, УВКБ тесно сотрудничает с Международным комитетом Красного Креста в попытке найти их. daccess-ods.un.org |
The usage of common wordings and definitions in the scope section, taken from the seven categories of conventional weapons from the United Nations Register of Conventional Arms and definitions of […]small arms and light weapons stated in […] the International Tracing Instrument can […]facilitate coordination and implementation […]across a broad group of States. daccess-ods.un.org |
Использование в разделе «Сфера применения» общих формулировок и определений, взятых из семи категорий обычных вооружений Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций и […]определений стрелкового оружия и легких […] вооружений, которые даны в Международном […]документе по отслеживанию, может содействовать […]координации деятельности широкого круга государств и осуществлению ими договора. daccess-ods.un.org |
Concerning the illegal exploitation of mineral resources, the Special Representative stated that even if MONUSCO planned to continue assisting the Government of […]the Democratic Republic of the Congo […] to set up centres for tracing minerals mined and sold […]in the east of the country, it was […]still necessary to coordinate international efforts to combat illegal exploitation. daccess-ods.un.org |
По вопросу о незаконной эксплуатации природных ресурсов Специальный представитель заявил, что, даже если МООНСДРК планирует продолжать оказывать содействие [. ..]правительству Демократической Республики […] Конго в создании центров для отслеживания добытых и […]проданных полезных ископаемых на востоке […]страны, сохраняется необходимость координировать междуна родные усилия по борьбе с незаконной эксплуатацией ресурсов. daccess-ods.un.org |
Steps could […] include marking and tracing key components, increasing […]the security of stockpiles and their transportation, […]preventing unauthorized manufacture and trafficking, imposing stricter export controls, and prosecuting and punishing violators. daccess-ods.un.org |
Такие шаги могли бы […] включать маркировку и отслеживание ключевых […]компонентов, повышение защищенности запасов и их транспортировки, […]предотвращение несанкционированного изготовления и сбыта, установление более строгого экспортного контроля и преследование и наказание нарушителей. daccess-ods.un.org |
The Secretariat gave a comprehensive review of the governance mechanism of the IHP, tracing back its history and highlighting the various governance options and their financial and logistical impacts. unesdoc.unesco.org |
Секретариат представил всеобъемлющий обзор механизма руководства МГП, изложив его историю и осветив различные варианты управления, их финансовые и материальнотехнические последствия. unesdoc.unesco.org |
Section 305bis makes punishable any act that is aimed at frustrating the identification of the origin, the tracing or the confiscation of assets which as the perpetrator knows or must assume originate from a felony (Section 305bis Para. 1 StGB). fischerauktionen.ch |
Согласно этой статье, уголовному преследованию подлежат действия, направленные на то, чтобы сделать невозможным определение происхождения, обнаружение или взыскание имущественных ценностей, если обвиняемому известно или же он может предполагать, что имущественные ценности имеют преступное происхождение (ст. 305бис, абзац 1 StGB). fischerauktionen.ch |
Based on a general concept of tracing, isotope techniques enable […] researchers to assess dam leakage and identify groundwater […]zones that are vulnerable to contamination from surface water and irrigation water. daccess-ods.un.org |
Основанные на общей концепции трассировки изотопные методы позволяют […] исследователям оценить утечки в плотинах и выявить […]зоны грунтовых вод, которые являются уязвимыми для загрязнения поверхностными водами и водой, используемой для орошения. daccess-ods.un.org |
In cities, they provide ecosystem […] services: shade from heat, shelter from wind, […]absorption of pollution, and creation of urban biodiversity. fao.org |
В городах они оказывают такие экосистемные услуги, как […] создают тень, укрывающую от жары, защищают от ветра, […]уменьшают загрязнение и способствуют […]сохранению биоразнообразия городов. fao.org |
They must support weights totaling several […] tons, withstand extreme heat and biting cold and […]are exposed to sandstorms and aggressive salt water. schaeffler. com |
На них нередко держатся тонны материалов, они должны […] работать под палящим зноем и в суровые морозы, […]в условиях песчаных бурь и в агрессивной соленой воде. schaeffler.com |
(b) Through a thorough investigation of the inside and outside of the ship, we have found evidence of extreme pressure on the fin stabilizer, a mechanism to reduce significant […]rolling of the ship; water pressure and bubble […] effects on the bottom of the hull; and wires cut with no traces of heat (see attachment 3).daccess-ods.un.org |
b) в результате тщательного изучения корабля с внутренней и с внешней стороны мы обнаружили доказательства экстремально высокого давления на бортовые управляемые рули (это механизм, используемый для значительного уменьшения бортовой качки корабля), водяного давления и […]эффекта пульсации газового […] пузыря у днища корпуса, а также провода, обрезанные таким об разом, что нет следов термического […]воздействия (см. дополнение 3). daccess-ods.un.org |
For example, fully realizing the mitigation potential in the energy sector will require a wide range of […]technology options such as energy efficiency in […] buildings and motor systems, heat pumps, fuel cell vehicles […]and renewable energy. daccess-ods.un.org |
Например, для того чтобы в полной мере реализовать потенциал в области предотвращения изменения климата в секторе энергетики, потребуется широкий диапазон […]технологических вариантов, таких, [. ..] как энергоэффективность зданий и двигательных систем, тепловые […]насосы, топливные элементы […]в транспортных средствах и возобновляемые источники энергии. daccess-ods.un.org |
geothermal%20heat на русский — Английский-Русский
The Plan provides for diversification of the region’s energy matrix through legislative and policy changes and investment in renewable energy sources, such as wind, geothermal, biomass, gas and solar energy, and by providing incentives for energy efficiency.
Ставятся задачи диверсификации системы производства путем пересмотра нормативно-правового регулирования и привлечения инвестиций в целях содействия развитию таких возобновляемых источников энергии, как энергия ветра, геотермическая энергия, энергия сжигания биомассы и газа и солнечная энергия, а также создания стимулов для обеспечения энергоэффективности.
UN-2
The first power plant of this kind, Stillwater Geothermal/Solar Power Plant, is located in Fallon, Nevada (USA), and has received $40 million in tax relief under the American Recovery and Reinvestment Act.
Первая электростанция такого типа,Солнечно-/геотермальная электростанция Stillwater, расположена в Фаллоне, штат Невада (США), она получила льготы по уплате налогов на общую сумму 40 млн долларов США по закону «О восстановлении и реинвестировании американской экономики».
WikiMatrix
Resolve to promote the use of new and renewable sources of energy in the region, including hydropower, solar, wind, geothermal, biofuels and ocean waves;
преисполнены решимости содействовать использованию новых и возобновляемых источников энергии в регионе, включая гидроэлектроэнергию, солнечную энергию, энергию ветра, геотермальную энергию, биологические виды топлива и энергию океанских волн
UN-2
A number of renewable energy technologies are considered to be competitive now to provide electric power to national grid systems according to the International Energy Agency including hydro, biomass, geothermal and large scale wind
Согласно Международному энергетическому агентству, ряд технологий получения энергии из возобновляемых источников считаются достаточно конкурентоспособными для того, чтобы обеспечить подачу электроэнергии, включая гидроэнергию, энергию биомассы, геотермальную энергию и энергию, получаемую на крупномасштабных ветроэлектростанциях, в национальные системы сетей
MultiUn
Nuclear, hydro and other (geothermal, solar and wind) electric power generation accounted for # and # per cent, respectively
Процентная доля ядерных электростанций, гидроэлектростанций и других (геотермических, гелиоэнергетических и ветровых) электростанций составляла соответственно # процента # процента и # процента
MultiUn
Renewable energy-based mini-grids, including those powered with solar photovoltaic, wind, geothermal and biomass energy, are feasible in many areas and are considered more reliable than household units.
Мини-энергосистемы (сети), основанные на использовании возобновляемых источников энергии, включая системы, работающие на солнечных батареях, а также за счет использования энергии ветра, геотермальной энергии и биомассы, можно создать во многих районах, и они считаются более надежными, чем системы, устанавливаемые в отдельных домашних хозяйствах.
UN-2
For instance, research is under way to determine the geothermal potential of the island.
Например, в настоящее время проводятся научные исследования для определения геотермального потенциала острова.
UN-2
The power station is one of six geothermal power plants currently either operational, under constriction or planned in the Olkaria area in Nakuru County, Kenya.
Электростанция является одной из шести геотермальных электростанций, которые в настоящее время либо функционируют, либо строятся, либо планируются к строительству в районе Олкария в округе Накуру, Кения.
WikiMatrix
The potential application of UNFC-2009 to renewable energy resources, with particular emphasis on geothermal resources, will be discussed as well as any future work in this area.
Будет проведено обсуждение потенциальных возможностей применения РКООН‐2009 к ресурсам возобновляемых источников энергии, при уделении особого внимания геотермальным ресурсам, а также любой дальнейшей работы в этом направлении.
UN-2
A presentation on the Potential Application of UNFC-2009 to Geothermal Resources prepared by the United States Geological Survey (USGS) was delivered.
Было представлено сообщение на тему «Потенциальное применение РКООН-2009 к геотермальным ресурсам», подготовленное Геологической службой Соединенных Штатов (ГССШ).
UN-2
Targets, economic incentives and regulations have also been used in some countries to encourage renewable energy sources, including geothermal, solar, wind and biofuels and some felt that such measures could be further strengthened
Кроме того, в ряде стран были разработаны целевые показатели, экономические стимулы и правила, призванные оказать содействие использованию возобновляемых источников энергии, включая геотермальную, солнечную энергию, а также энергию ветра и биотопливо, и некоторые делегации отметили возможность дальнейшего укрепления таких мер
MultiUn
But conventional geothermal power requires a natural source of large quantities of steam or hot water, and such sources are usually found only in volcanic regions, which rules out its use in large parts of the world.
Однако традиционная геотермальная электроэнергия требует естественного источника большого количества пара или горячей воды, а такие источники, как правило, находятся в вулканических районах, что исключает их использование в большинстве стран мира.
News commentary
The $17 million project will underwrite the risks of drilling for steam and in doing so build the confidence of the private sector to build geothermal power stations from countries such as Kenya up to Djibouti.
Рассчитанный на 17 млн. долл. США проект возьмет на себя риски, связанные с бурением скважин в поисках пара и, делая это, будет укреплять доверие частного сектора к строительству геотермических электростанций на территории, где простираются такие страны, как Кения вплоть до Джибути.
UN-2
A global fund shall be established to support a global feed-in tariff programme, providing guaranteed purchase prices, over and above the retail energy price in developing countries, of energy from renewable sources including wind, solar PV, concentrated solar power, geothermal power, hydropower and other sources, to the producers of such energy in developing countries for a period of 20 years.
Глобальный фонд учреждается с целью оказания поддержки глобальной программе льготных тарифов, которые обеспечивают гарантированные закупочные цены, превышающие розничные цены на электроэнергию в развивающихся странах, с целью покупки электроэнергии, получаемой за счет использования возобновляемых источников, включая энергию ветра, применение солнечных фотоэлектрических панелей, систем концентрированной солнечной энергии, геотермальную электроэнергию, гидроэлектроэнергию и другие источники, у производителей такой электроэнергии в развивающихся странах в течение 20-летнего периода.
UN-2
The HVDC Leyte–Luzon is a high voltage direct current transmission link in the Philippines between geothermal power plants on the island of Leyte and the southern part of island of Luzon.
Высоковольтная линия постоянного тока Лейте-Лусон на Филиппинах соединяет геотермальные электростанции на острове Лейте и южную часть острова Лусон.
WikiMatrix
� Renewables include biofuels, hydropower, solar, wind (onshore and offshore), biomass, geothermal and ocean tidal waves.
� К возобновляемым источникам энергии относятся биотопливо, гидроэнергия, энергия солнца, ветра (используемая наземными и морскими ВЭС), биомасса, геотермальная энергия и приливная и волновая энергия.
UN-2
The total energy from Geothermal was 5,660 GWh in 2015.
Общий объём произведенной в 2015 году электроэнергии составил 5610 гигаватт.
WikiMatrix
An Icelandic company was involved in a geothermal district heating project in China, and Reykjavik Energy Invest would be investing US $ # million in geothermal development in Africa over the next five years, starting in Djibouti
Одна из исландских компаний участвует в проекте создания районной отопительной системы на базе геотермальной энергии в Китае, а компания «Рейкьявик энерджи инвест» в предстоящие пять лет инвестирует # млн. долл
MultiUn
“Emphasizing that the increased use and promotion of all forms of new and renewable energy for sustainable development, including solar-thermal, photovoltaic, biomass, wind, hydro, tidal, ocean and geothermal forms, could make a significant contribution towards the achievement of sustainable development and the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals,
обращая особое внимание на то, что более широкое использование и популяризация всех видов новых и возобновляемых источников энергии, включая солнечную, тепловую и фотоэлектрическую энергию, энергию биомассы, ветровую и гидроэнергию, энергию приливов и океана и геотермальную энергию, могут стать значительным вкладом в обеспечение устойчивого развития и достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе целей, сформулированных в Декларации тысячелетия,
UN-2
Geothermal water had been found to be rich in chemicals needed for the production of pharmaceuticals, and experiments had indicated the presence of rare minerals in geothermal resources.
Оказалось, что геотермальная вода богата химическими веществами, необходимыми для произ-водства лекарственных препаратов, и из результатов проведенных опытов следует, что геотермальные ис-точники содержат редкие микроэлементы.
UN-2
Extraction of petroleum and natural gas for commercial purposes. Deep drillings (in particular geothermal drilling, drilling for the storage of nuclear waste material, drilling for water supplies), with the exception of drillings for investigating the stability of the soil. Surface industrial installations for the extraction of coal, petroleum, natural gas and ores, as well as bituminous shale
установки для производства в промышленном масштабе веществ с использованием процессов химического преобразования, в которых непосредственно взаимодействуют или функционально связаны друг с другом несколько установок, предназначенные для: производства основных органических и неорганических химикатов, фосфорных, азотных или калийных удобрений (простых или сложных удобрений), основных препаратов для защиты растений и биоцидов, основных фармацевтических продуктов с использованием химического или биологического процесса или взрывчатых веществ
MultiUn
Everything ran on geothermal power.
Возле заброшенной электростанции.
OpenSubtitles2018.v3
The session also touched on opportunities for cooperation in alternative energy technologies including wind, solar and geothermal.
Выездные сессии были организованы с целью определить заинтересованных участников для включения их во второй раунд программы СитиЛинкс.
Common crawl
Emphasizing that the World Solar Programme # aims at encompassing all forms of new and renewable energy, including solar, thermal, photovoltaic, biomass, wind, mini-hydro, tidal, ocean and geothermal forms
обращая особое внимание на то, что Всемирная программа по солнечной энергии на # годы нацелена на охват всех типов новых и возобновляемых источников энергии, включая солнечную, тепловую, фотоэлектрическую энергию, энергию биомассы, ветра, мини- гидроэлектростанций, приливов, океана и геотермальную энергию
MultiUn
Geothermal energy.
Геотермальная энергия.
UN-2
Инструкции по монтажу нагревательных матов Russian Heat
Перед укладкой нагревательного мата внимательно ознакомьтесь с настоящими правилами.
- Нагревательный мат должен применяться согласно рекомендациям производителя.
- Подключение нагревательного мата должно производиться квалифицированным электриком.
- Нагревательный мат не должен подвергаться механическому напряжению и растяжению. Мат запрещается укорачивать и удлинять.
- Необходимо проявлять особую аккуратность, чтобы не повредить греющий кабель в процессе укладки.
- Греющий кабель должен быть заземлен в соответствии с действующими правилами ПЭУ и СНиП.
- Не рекомендуется укладывать нагревательный мат при температуре ниже -5°С.
- Необходимо соблюдать рекомендации производителя напольного покрытия по максимально допустимой температуре нагрева.
НЕОБХОДИМО ВЫПОЛНИТЬ СЛЕДУЮЩЕЕ:
1. Составить чертеж обогреваемой площади, с указанием расположения нагревательных матов, концевой и соединительной муфт, датчика температуры и места подключения к электрической сети. При повреждении греющего кабеля в процессе укладки или в процессе строительных работ это значительно облегчит поиск места повреждения. (рис 1)
2. В стене и напольном покрытии сделать штробу для укладки датчика температуры и соединительного провода. (рис 2)
3. Очистить напольное покрытие от мусора и острых предметов. (рис 3)
4. Датчик температуры пола поместить в пластмассовую трубку диаметром 16 мм, заглушенную на конце и поместить в штробу, согласно составленному чертежу. (рис 4)
5. Разложить нагревательный мат по всей поверхности пола, обходя трубы и участки, предназначенные для ванных, шкафов и т. п. (Разрешается укладывать мат под местами установки подвесных шкафов, умывальников и т.д.) (рис 5)
Для обхода препятствий разрезать пластиковую сетку, не повреждая при этом греющий кабель.
6. Зафиксировать нагревательный мат на поверхности пола, прижав его, чтобы он приклеился. Сетку мата можно также прикрепить к поверхности пола с помощью клеящего пистолета, гвоздей, скоб и т.д.
7. После укладки нагревательного мата замерить омическое сопротивление. Омическое сопротивление греющего кабеля должно соответствовать указанному на муфте -5% ±10% или на упаковке.
8. Равномерно залить нагревательный мат тонким слоем плиточного клея или иного самовыравнивающегося раствора. Греющий кабель и соединительная муфта должны быть залиты полностью. (рис 6)
9. После заливки мата снова замерить омическое сопротивление.
10. Уложить кафельную плитку или другое покрытие.
11. Не включать нагревательный мат до полного затвердевания раствора.
12. Подключить нагревательный мат через терморегулятор к электросети и ждать пока пол полностью прогреется до установленной температуры.
Помните, что нарушение этих правил может привести к повреждению нагревательного кабеля, терморегулятора и датчика температуры, а так же к выходу системы из строя.
Мы уверены, что этот продукт оправдает Ваши ожидания и принесет тепло и уют в Ваш дом.
Другие результаты | |
It has sensors that, when it moves, make sort of drawings in the air. | Есть несколько сенсоров, которые, когда двигаются, оставляют в воздухе рисунки. |
The air is full of clouds of life. | Разрабатываемые нами совместно с различными сообществами по всему миру сенсоры дают нам данные о климате, температуре и окружающей среде, так как в воздухе есть другие предметы, ведь в атмосферу отправляемся не только мы: в ней полно живых облаков. |
We live at the bottom of an ocean of air. | Мы живём на дне воздушного океана. |
More and more of us are experiencing the air in a different way. | Каждый раз мы прощупываем воздух по разному. |
Using this approach, we can learn to build gardens in the air. | И таким образом мы можем научиться строить воздушные сады. |
There we are, suspended 72 feet in the air. | Пока мы остановились на высоте в 22 метра. |
And like anything with a temperature, it’s giving off heat. | И, как всё, у чего есть температура, она испускает тепло. |
And this means that they lose very little heat to space themselves. | И это значит, что они сами отдают в космос очень мало тепла. |
But at the same time, they block the heat coming up from the planet below. | Но в то же время они блокируют тепло, которое исходит от планеты снизу. |
So they are not losing more heat to space. | Но в то же время они забирают больше тепла от нагревающейся планеты снизу. |
But at the same time, they’re trapping more heat from the warming planet below. | Это увеличивает парниковый эффект. |
Earlier, we brought back air from the future. | Сейчас мы показываем целую комнату будущего. |
Up above my head up above my head I hear music in the air music in the air. | В выси над моей головой, в выси над моей головой, я слышу музыку в воздухе, музыку в воздухе. |
Up above my head up above my head I hear singin’ in the air singin’ in the air. | В выси над моей головой, в выси над моей головой я слышу пение в воздухе, пение в воздухе. |
That even castles sink at the bite of the bomb? | Рассказать ли ей, что даже крепости рассыпаются от укуса бомбы? |
I knew how great it was going to be a thousand feet in the air. | Знала, как здóрово будет оказаться в нескольких сотнях метров над землёй. |
But it started to sink lower and lower and almost hurt. | Оно становилось всё глубже и ощущалось почти как физическая боль. |
Now, India is a country infamous for its scorching heat and humidity. | Она получила сомнительную известность из-за палящего зноя и влажности. |
For me, the only relief from this heat is to drink plenty of water. | И только питьё огромного количества воды стало для меня спасением от такой жары. |
If I asked you to picture the air, what do you imagine? | Если бы я попросила вас представить себе воздух, как бы вы его представили? |
But really, we tend not to think about the air that much at all. | На самом деле мы, как правило, не особенно часто задумываемся о воздухе. |
Our air is immediate, vital and intimate. | Воздух жизненно важен и священен для нас. |
That air that you just exhaled, you enriched a hundred times in carbon dioxide. | Воздух, который вы только что выдохнули, теперь обогащён углекислым газом в сто раз. |
For me, air is plural. | Для меня воздух — это множество. |
To breathe, this air is really clean and really fresh. | Этот воздух очень чистый и свежий. |
Why is it future air? | Почему это воздух будущего? |
And this future air has some very sensual qualities. | Воздух будущего обладает материальными качествами. |
It’s about eight times heavier than the air we’re used to breathing. | Он примерно в восемь раз тяжелее, чем воздух, которым мы привыкли дышать. |
It’s an air that operates quite a lot like a liquid. | Это воздух, который напоминает жидкость. |
Now, this air comes with an ethical dimension as well. | Этот воздух также отягощён моральными аспектами. |
Now let that sink in for a second. | Давайте на секунду задумаемся. |
You can see that hot air can propel gasses upward. | Вы увидите, что горячий воздух может заставлять газ двигаться вверх. |
You’re flat on the ground, the air is gone, and you need resuscitation. | Мы падаем, нам не хватает воздуха, и нам нужна реанимация. |
When we throw something up in the air, it falls down. | Когда мы подбрасываем что-то в воздух, оно падает вниз. |
I pat her hand and sink deeper into gloom. | Похлопываю ее по руке и еще глубже погружаюсь в уныние. |
She tossed it in the air and caught it deftly. | Аша подбросила в воздух свой топорик и ловко поймала его. |
There were small surges of heat about his bare feet. | Его голые ноги ощутили слабый жар, приходящий словно толчками. |
Compass, gyro, air speed indicator, altimeter. | Компас, гироскоп, указатель скорости полета, высотомер. |
Mahnmut went on external air and took several deep breaths. | Манмут переключился на внешний воздух и сделал несколько глубоких вздохов. |
that she has parity with this country in the air. | Германия объявила, что добилась паритета с нами в воздухе. |
— There’s a transport plane leaving Kirkland air force base | — Есть грузовой самолет, отбывающий с воздушной базы в Киркленде |
One glass and all your troubles vanish into thin air. | Один бокал и все твои проблемы исчезают в воздухе. |
Garro caught the sound of shrieking air over razor wings. | Затем капитан услышал свист воздуха, рассекаемого железными крыльями. |
I got mortared and dived for cover on air. | Я попадала под минометный огонь и прыгала за укрытие. |
The sweet metallic scent of blood warmed the stale air. | Сладкий металлический запах крови делал застоявшийся воздух еще теплее. |
Your fresh air will come through that wooden grate. | Свежий воздух будет поступать к вам через ту деревянную решетку. |
He floated into the air, then came down hard. | Он всплыл в воздух и тут же тяжело рухнул. |
There was even a little orchestra playing a sprightly air. | На поляне расположился даже небольшой оркестр, наигрывавший веселые мелодии. |
Taking rocket and small arms fire from hostile air. | Снаряжаемся ракетами и другим оружием для отражения удара с воздуха. |
There was no freshness or fragrance in the air. | В воздухе не чувствовалось ни свежести, ни запаха травы. |
Heat activates my circulation and makes my legs more limber. | Тепло активизирует моё кровообращение и делает мои ноги более гибкими. |
He sniffed and detected faint narcotic fumes in the air. | Он принюхался и почувствовал слабый аромат наркотика в воздухе. |
Say edible oil, air socks, and cheese bucket. | Скажите пищевое масло, ветровой конус и ведро сыра. |
Cold air hits the lungs, sets off an attack. | Холодный воздух поражает лёгкие, что приводит к приступу. |
The cloying scents of formaldehyde and alcohol sweetened the air. | Густой сладковатый запах спирта и формалина повис в воздухе. |
Zoe went to the sink and turned on both spigots. | Зоуи подошла к раковине и повернула ручки обоих кранов. |
He keeps his toiletries in a safe under the sink. | Он держит свои туалетные принадлежности в сейфе под раковиной. |
Klaus will kill me for leaving dishes in the sink. | Клаус убьет меня даже за грязную посуду в раковине |
It was just that cleaning stuff under the sink. | Я подмешал ему моющее средство, которое стоит под раковиной. |
Here we seal the room and pump out the air. | А мы герметизируем комнату и выкачиваем из нее воздух. |
Электрический теплый пол Russian Heat под керамическую плитку
Теплый пол – это инновационная технология, которую характеризуют такие понятия, как комфорт и безопасность.Относительно недавно такую систему обогрева посчитали бы роскошью, но сегодня в широком ассортименте рыночных предложений каждый может найти систему по своим возможностям. Яркий пример тому теплый пол Russian Heat, который при своей доступности имеет высокие эксплуатационные характеристики.
Особенности теплого пола Рашен Хит
Это недорогая, но при этом достаточно качественная и безопасная система. Теплый пол Russian Heat, производимый в Малайзии, предназначен для установки под керамическую либо каменную плитку. В основе ее конструкции лежит термомат из двужильного кабеля, который равномерно распределяет тепло по поверхности. Его диаметр равен 3,6 мм (погрешность составляет плюм-минус 0,1. Он зафиксирован змейкой на полихлорвиниловой стеклосетке, ширина которой составляет 50 см, с постоянным шагом.
Нагрев экранированного кабеля происходит, благодаря высокому сопротивлению. Мощности в 150 Вт/м2 вполне хватает для организации основного обогрева пространства и уж тем более для дополнительного. Его выпускают в различном исполнении для обогрева площадей в диапазоне 1–12 кв.м. Для поддержания температуры на заданном уровне используют терморегулятор с выносным термодатчиком. Его выбирают отдельно. Кстати, к теплому полу подойдет любой термостат. Заявленный производителем эксплуатационный срок теплого пола равен 25 годам со времени установки.
Термоматы очень просто монтировать, и на это требуется минимум времени. Укладывают на выровненный, наносят плиточный раствор и укладывают плитку. Теплый пол Russian Heat при необходимости можно монтировать определенным рисунком. Для этого режут сетку, на котором зафиксирован кабель, переворачивают рулон и раскатывают его дальше.
Тонкий обогреваемый пол можно устанавливать непосредственно на старый пол.
В чем секрет высокого качества
- Для изготовления греющих жил используют первичную медь. Для тех, кто не очень хорошо в этом разбирается, уточним. От вторичной она отличается количеством содержащейся в ней чистой меди – до 99%. Ее добывают из медной руды, после чего обрабатывают и очищают.
Провода, выполненные из вторичной меди, ее переплавляют из металлолома, низкого качества и не могут обеспечить качественный нагрев. К тому же служат они недолго.
- Оболочка и изоляционные слои кабеля выполнены из поливинилиденфторида, а это материал, имеющий замечательные характеристики: большой запас по нагреву, высокие показатели механической прочности, они с легкостью переносят химическое, электроизоляционное, радиационное воздействие, стойки к ультрафиолету.
- Самый проблемный участок термомат – муфта, то есть место, в котором соединяются холодный и греющий провода системы.
Если при муфтировании будет нарушен технологический процесс, то даже в случае качественного кабеля выход системы из строя вполне прогнозируем.
Муфтирование в термоматах Russian Heat выполняется поэтапно:
- сначала на специальной установке выполняют пайку, используя по новейшую технологию холодного соединения;
- затем наносятся несколько слоев изоляции из прочного, устойчивого к высоким температурам материала. Затем изделие проходит десятидневный цикл тестирования, во время которого оно находится под воздействием нагрузки до 1,5 Квт, а место соединения при этом погружено в ванну с водой.
- Когда производитель заявляет о гарантированном сроке службы теплого пола, то делает он это более чем обоснованно. Термоматы проходят серьезное тестирование. Их помещают в особую среду, в которой процесс износа проходит быстрее, то есть результаты испытаний проецируются на более долгий срок, к примеру, через месяц они будут соответствовать состоянию теплого пола за несколько лет непрерывного использования. Так что, качество и долговечность термомат Рашен Хит не вызывает никаких сомнений.
Применение
Системы Рашен Хит прекрасно подходят для установки полов с обогревом в местах, где нет необходимости в формировании высокого слоя бетонной стяжки под финишное покрытие. Наилучшим с точки зрения эффективности и экономичности вариантом считается устройство греющего мата под плитку на плиточный клей либо мастику. Характеристики кабеля Russian Heat позволяют укладывать термоматы не только в жилых комнатах, они подходят и для помещений с повышенной влажностью – ванной, туалету и других. Эти термоматы подходят также для обогрева стен.
Как выбирать системы
Термоматы могут обеспечивать полное отопление в дачном доме, коттеджах и иных аналогичных строениях и в домах, не имеющих центрального отопления. В этом случае выбор надо остановить на моделях с высокой мощностью.
Другой вариант использования греющего мата – дополнительный обогрев, обеспечивающий, например, комфорт в помещениях с холодным покрытием для пола из мрамора, кафеля и т. д. В подобных случаях можно удовлетвориться термоматами средней мощности.
Таким образом, необходимую мощность модели определяют по расположению, назначению, уровню изоляции помещения.
© 2021 prestigpol.ru
Работа в Казани, поиск персонала и публикация вакансий
Работа в Казани — это большой выбор открытых позиций в различных отраслях деятельности: от сотрудников сферы обслуживания до руководящих должностей в крупных компаниях.
Большинство соискателей в Казани можно условно разделить на четыре группы. Первая — вчерашние выпускники учебных заведений без опыта работы; вторая — специалисты, которые хотят переквалифицироваться; третья — сотрудники, оказавшиеся в карьерном тупике; четвертая — соискатели, основной целью которых является материальный заработок.
Показать полностью
Первая категория более свободна в своем выборе: они ориентируются в первую очередь на собственные устремления. Главный враг таких соискателей — завышенная самооценка и амбиции. Однако стоит подойти к выбору работы без юношеского максимализма — и нужная вакансия найдется быстро. Вторая категория — люди, решившие в корне изменить вид деятельности. Часто это связано с тем, что предыдущий опыт работ их не устраивал. Рекрутеры советуют таким соискателям больше ориентироваться на психологическую предрасположенность. Если уж вы начинаете с нуля — делайте это на любимом поприще.
К третьей группе соискателей относятся специалисты, которые многого добились и обнаружили, что на старом месте рост просто невозможен. Нередко они ищут работу, еще не уволившись, и получают выгодные предложения заранее. В четвертой категории — соискатели, основной целью которых является материальный заработок, а профессиональный статус стоит у них на втором месте. Рынок труда изобилует предложениями для данной категории.
Независимо от того, к какой группе соискателей вы относитесь, с помощью сервисов HeadHunter вы без труда отыщете предложение о работе, удовлетворяющее вашим потребностям.
Удобный поиск, система уведомлений и рассылки позволяют сократить время и силы, которые обычно уходят на выбор подходящей вакансии. Первый шаг к карьере — заполните форму резюме и разместите его. Затем просто откликайтесь на вакансии интересных компаний и получайте приглашения от работодателей. Нет времени следить за появлением новых предложений на сайте? Используйте сервис рассылки и уведомлений. Система сама присылает информацию о подходящих вакансиях и работе в Казани на вашу электронную почту, что существенно экономит время.
Большинство услуг для соискателя абсолютно бесплатны. Обновления происходят регулярно, превращая поиск работы в увлекательное времяпровождение.
Жара в России в 2010 году из-за естественной изменчивости: США
Дебора Забаренко, корреспондент по окружающей среде
ВАШИНГТОН (Рейтер) — Волна тепла в России в 2010 году, унесшая жизни тысяч людей и повредившая урожай зерновых в этой стране, была вызвана в первую очередь естественной изменчивостью, а не человеком — спровоцировал изменение климата, заявили в среду американские ученые.
Было много косвенных доказательств, указывающих на антропогенные выбросы парниковых газов и, как следствие, повышение содержания углекислого газа в атмосфере, но тщательное расследование показало, что это не было основным фактором, заявили ученые в исследовании, опубликованном в Интернете в Geophysical Research Letters.
«Это было необычайно интенсивное событие», — сказал Рэндалл Доул из Национального управления океанических и атмосферных исследований США на брифинге по телефону. «Это определенно было самое экстремальное событие, которое мы когда-либо видели, по крайней мере, с 1880 года», когда началась современная запись погоды.
С июля по середину августа 2010 года на западе России температура поднялась выше 100 градусов F (37,77 ° C). В Москве, где долгосрочные среднесуточные температуры в июле колеблются от 65 до 67 градусов F (18.33 — 19,44 ° C), среднесуточная температура в июле 2010 года поднялась до 87 ° F (30,55 ° C).
Среднесуточные температуры включают ночное время.
Более суровые периоды жары, сильные засухи и лесные пожары были среди прогнозов, сделанных в отношении потепления в мире в отчете 2007 года Межправительственной группы экспертов ООН по изменению климата. Кроме того, первые шесть месяцев 2010 года были самыми жаркими в мире за всю историю наблюдений.
Однако Доул и его соавторы обнаружили, что сильная волна тепла, которая царила над западной Россией с июля до середины августа, была вызвана в основном природным явлением, называемым атмосферным блокированием.
Это происходит, когда повышается высокое атмосферное давление и оно отказывается сдвинуться с места, заставляя любой прохладный воздух и дожди объезжать его, как островок безопасности на оживленной улице.
«КЛИМАТИЧЕСКИЙ СЮРПРИЗ»
По словам исследователей, блокирование в России представляло собой долговременную и высокоинтенсивную погодную модель, в отличие от любой из наблюдавшихся ранее в окрестностях Москвы, и ее нельзя было предсказать заранее.
Эта стойкая картина на западе России, возможно, была связана с продолжительным периодом дождей, которые примерно в то же время вызвали смертельные наводнения в Пакистане, сказал соавтор исследования Мартин Хёрлинг, метеоролог-исследователь из NOAA.
Какой бы ни была причина рекордной аномальной жары, рекордно высокие температуры в сочетании с плохим качеством воздуха из-за лесных пожаров увеличили количество смертей как минимум на 56000 в Москве и других частях западной России, согласно Мюнхенскому перестраховочному агентству, и привели к массовым неурожаям в область.
Хотя изменение климата не было основным фактором, ожидаемое повышение содержания углекислого газа в атмосфере и средних глобальных температур может сделать такое чрезвычайное событие — то, что Доул назвал «климатическим сюрпризом» — более частым явлением.
Компьютерные модели показывают, что риск таких волн тепла на западе России может возрасти с менее 1 процента в 2010 году до 10 или более процентов к 2100 году по мере увеличения концентрации парниковых газов в атмосфере.
«Похоже, что некоторые части России находятся на пороге периода, когда риск экстремальной жары будет быстро возрастать», — сказал Хёрлинг.
Научная оценка тепла в Западной России в 2010 г.
Рисунок 1: Карта температурных аномалий, усредненных за период с января по июнь 2010 г.Аномалии рассчитаны относительно периода 1971-2000 гг. Источник: Национальный центр климатических данных / NESDIS / NOAA |
Рисунок 2: Карта температурных аномалий на июнь 2010 года. Аномалии рассчитаны относительно периода 1971-2000 годов. Источник: Национальный центр климатических данных / NESDIS / NOAA |
Предварительный проект отчета — Последнее обновление: 3 сентября 2010 г.
От морозильной камеры до плиты, поэтому температура поверхности превысила Россия в 2010 году. Еще недавно опасения были сосредоточены на лишения, нанесенные предыдущей холодной зимой. Таким образом, нынешняя волна тепла тем более замечательный приход на исцеление от аномального холода.
Средние глобальные температуры за первые 6 месяцев Согласно анализу, 2010 г. были самыми теплыми за всю историю наблюдений (с 1880 г.). производства NOAA и NASA (рис. 1). Не все районы были теплыми, однако, и в особенности большая часть России не способствовать рекордным глобальным условиям в течение первой половины год.
К началу лета аномальные температурные режимы начали меняться. по сравнению с предыдущими месяцами (Рисунок 2). Тепло, которое во многих отношениях приветствовалось первоначально — появился над средней полосой России в июне. Эти зарождающиеся теплые условия не оказали отрицательного воздействия на время до климатологического июня температуры на западе России примерно на 5 ° C ниже, чем в последние Пики июля. Только задним числом стало очевидно, что июньский тепло было лишь намеком на грядущее.
Необычная жара началась почти одновременно с поворотом Calander в июль, как будто оркестрованный чрезмерно рьяным дирижером реагируя на сезонный цикл природы. Пострадавшие районы охватили широкий охват Западной России, Белоруссии, Украины и Прибалтика. Благодаря своей упорной настойчивостью жары встроенный интенсивность по мере того, как лето переходило к его обычно самым жарким неделям. Поздно В июле и начале августа во многих городах наблюдалось рекордное крещендо. нарушение ежедневных показаний около 40ºC, более чем на + 10ºC теплее, чем обычно случались в это самое теплое время года.
Щелкните значок с номером, чтобы отобразить временной ряд для станции. Источник: Центр прогнозирования климата NCEP / NOAA Щелкните здесь, чтобы загрузить файл KML Google Планета Земля. |
Рисунок 3: Карта температурных аномалий на июль 2010 года. Аномалии рассчитаны относительно периода 1971-2000 годов. Источник: Национальный центр климатических данных / NESDIS / NOAA. |
Запад России стал эпицентром аномально высоких температур в июле 2010 года, хотя на многих других землях температура в июле была выше нормально, включая восточную часть Северной Америки, Европу и Китай (рис. 3).
Предварительные данные показывают, что температура в Москве в июле 2010 г. была самый теплый месяц за последние 130 лет. Статистические показатели количественно оценить экстремальный характер этой волны тепла, с большим, чем 4 стандартизированные аномалии для Москвы в июле. Другими словами, июльский тепла было в четыре раза больше ожидаемой изменчивости июля. исторические колебания относительно их долгосрочной климатологии. Жара продолжалось до середины августа, прервавшись примерно 19 августа, согласно Российские метеорологи ( http: // www.msnbc.msn.com/id/38559055).
Тепловой стресс и повышенный уровень загрязнения привели к смертности людей на западе России. Высокие температуры и общее отсутствие осадков над западом России привело к засухе и повсеместная потеря урожая. В регионе бушевали дикие пожары, оба над лугами и лесами, что еще больше ухудшает качество воздуха.
На этом снимке с Envisat, охватывающем территорию к востоку от Москвы, видно несколько крупных шлейфы дыма от горящих торфяных полей и лесных пожаров. Источник: ESA |
Рисунок 4: Временной ряд июльских аномалий приповерхностной температуры, усредненных по площади. 50-60N и 35-55E. Аномалии рассчитаны относительно периода 1880-2010 гг. Источник данных: NCDC |
Каков исторический контекст летней жары над западной Россия? (Рисунок 4) В период 1880-2009 гг. Месячная июльская поверхность региона температура в течение нескольких очень теплых лет составляла около + 3ºC. вылетов (1931, 1955, 1981, 1988 и 2002 гг.) и сравнительно холодные Июль с отклонением около -3ºC (1950, 1957, 1968, 1976 и 1994).Теплый июль, чередующийся с холодным июлем, описывает типичную последовательность события на западе России за последние 130 лет, практически без заметный тренд июльских температур с 1880 года. аномалии, усредненные по западу России, превысили самый теплый июль на запись, и такое экстремальное событие требует объяснения.
Жара в России в 2010 году была экстремальным и резким событием. Июльская жара не просто последовала за исцелением череды постепенно теплее летом за последние десятилетия, но выделяется как дискретное событие, напоминающее резкие колебания из года в год июльские температуры поверхности в этом регионе за последние 130 лет.Во многих отношениях волна жары — это явление «черного лебедя» в том смысле, что это хорошо. за пределами обычных ожиданий в инструментальной записи.
Рисунок 5: Диаграмма Ховемюллера количества блокирующих дней в июле / августе как функция долготы, показанная за период с 1948 по 2010 год. Частота блокирования определяется на основе ежедневных высот 500 гПа с использованием подхода Тибальди С. и Ф. Молтени, 1990: Об оперативной предсказуемости блокировка. Теллус 42А: 343-365. Источник данных: повторный анализ NCEP / NCAR |
В то время как событие такого масштаба было неожиданным для лета 2010 г., и действительно, потепление от длительного проводить сезонные прогнозы, тем не менее важно оценить факторы, которые могли быть причиной такой сильной жары. Есть веские доказательства того, что непосредственная причина может быть помещена в порог экстремальных атмосферных ветров — широко называется блокировкой.В ситуации антициклонической блокировки например, разработанные на западе России в начале июля 2010 г. , нормальная движение погодных систем с запада на восток запрещено, центр блокировки из-за постоянно тихой погоды.
Рисунок 6: Количество блокирующих дней в июле / августе в зависимости от долготы. Показаны отдельные годы (серый цвет), 2010 год выделен красным, а также среднее значение (черным цветом) за все годы. Источник данных: повторный анализ NCEP / NCAR |
Рисунок 7: Карта северного полушария с аномалиями высоты 500 гПа (изолинии), усредненными за 31-дневный период с 10 июля по 9 августа 2010 г.Затенение указывает на аномалии, нормированные на стандартное отклонение. Базовый период для аномалий и стандартного отклонения — июль 1979 г. — 2009 г. Источник данных: повторный анализ NCEP / NCAR |
Блоки — не редкость над Евразией летом, с эпизодами июльского блокирования в районе 0-60º в.д., очевидного в прошлом полвека (рисунок 5). Этот регион уязвимы для эпизодов блокировки из-за физических факторов, связанных к расположению региона ниже по течению западной струи Атлантического океана.
В секторе высокая климатологическая частота блокирующих дней. в течение июля / августа, в среднем в течение 10 дней блокировка условия (рисунок 6). В июле / августе 2010 г. (по 11 августа) этот регион испытала примерно втрое больше обычных блокированных дней. Продолжительность это событие блокировки было долгим, и интенсивность высокого давления Сама аномалия была необычайно сильной. Интенсивность позитивного Аномалии высоты 500 мб, усредненные по географическому региону восточной Европа и запад России в июле / августе 2010 г. превысили все предыдущие возникновение антициклонической блокировки (рисунок 7).
Сила аномалии высоты при 500 МБ в течение июля / августа 2010 г. было в 4 раза больше стандартного отклонения Июльские высоты — амплитуда вылета аналогична региональной Температура поверхности июля. Как правило, настойчивость схема циркуляции с июля по август, хотя текущий блок, который сформированный в начале июля, продолжал с большой силой до середины августа.
Экстремальное потепление на поверхности западной части России в июле и в начале Август в основном является продуктом сильного и стойкого блокирования максимума.Температура поверхности резко возросла в результате сочетания чистое небо, опускающееся движение в среде высокого давления вызывая компрессионный нагрев воздуха, отсутствие какого-либо временного облегчения из-за блокирования типичных холодных фронтов, охлаждающих регион периодически летом. Добавьте к этому сценарию кумулятивный эффект засухи, начавшейся в начале лета и вызвавшей высыхание почвы и растения должны высыхать до точки увядания, вызывая тем самым дополнительные потепление поверхности через обратную связь с землей по мере сохранения состояния блокировки.Все это хорошо известные и изученные физические процессы, которые имеют в прошлом сопровождались блокировкой в летнее время и волнами тепла.
Рисунок 8: (вверху) Карта наблюдаемых аномалий температуры поверхности за июль 2010 г. в среднем по площади аномалий высоты 500 гПа (45-65N и 25-60E). (Внизу) Карта ожидаемых аномалий температуры поверхности на июль 2010 г., основанная на историческая взаимосвязь между индексом усредненной площади Аномалии высоты 500 гПа (45-65N и 25-60E) и температуры поверхности в течение 1900-2008 гг. Источник данных: повторный анализ 20-го века и повторный анализ NCEP / NCAR. |
Большая часть интенсивности нынешней волны тепла, а также характер температура поверхности Евразии в июле 2010 г. может быть воссоздан из самого события блокировки атмосферы. Диагностика процедура включает стандартные методы, применяемые к исторической записи проанализированы высоты 500 мб и температуры поверхности за предыдущий период 1900-2008 гг. Метод статистической регрессии используется для понимания как изменяется температура поверхности при типичном возникновении блокировки над Россия в июле, и это метод, который можно использовать для определения причинно-следственных связей. отношения.
Картина температуры поверхности, сопровождающая блок состоит из локализованного потепления от +1 до + 2ºC над западом России, с несколько более слабой прохладой в сторону Урала (рис. 8). июль 2010 год был не самым разнообразным садовым кварталом, а был самым экстремальным. блок в период после 1900 г. Пока нет аналога от которого оценить ожидаемое влияние на температуру таких блок, тем не менее, можно использовать отношение исторической регрессии в чтобы сделать вывод о влиянии этого экстремального блока в июле 2010 года.Процесс включает в себя умножение модели регрессии на стандартизированное отклонение индекса высоты, наблюдаемого в июле 2010 года. Расчет предлагает значимая оценка отклика температуры поверхности в той степени, в которой что зависимость высоты от температуры линейна. Результаты показывают ожидается, что на западе России в реакция на блокирующий максимум в июле 2010 г., сопровождаемый снижением картина с прохладой около -3ºC над Уралом и теплом от + 2ºC до + 3ºC над северным Китаем, Монголией и северо-востоком России.
Сравнение приведенной выше карты регрессии с наблюдаемой температурой Карта аномалий на июль 2010 г. проясняет причину этой волны тепла. Строгое совпадение наблюдавшейся в июле 2010 г. модели евразийской температура поверхности и этот рисунок, связанный с воздействием блокирование верхних слоев тропосферы является ключевым доказательством того, что блок является непосредственная причина аномальной жары (и связанные с ней температурные условия над соседними странами). Блокирующие события обычно длятся 1-2 недели. продолжительность, и, напротив, ситуация 2010 г. весьма необычна в том смысле, что блокировка существовала на западе России практически в повседневной форме с начала июля до середины августа.Кумулятивное воздействие такой длительной блокировки привело к экстремальному характеру поверхности влияет на температуру, состояние почвы и количество осадков.
Какова была роль антропогенного изменения климата в России? жара 2010 года? Как указано в начале этого отчета, во всем мире усредненные приземные температуры за первые 6 месяцев 2010 г. самый теплый с 1880 года, согласно анализу NOAA и NASA.
Рисунок 9: Глобальные месячные и 12-месячные относительные аномалии скользящей средней приземной температуры к базовому периоду 1951-1980 гг., а Нино 3.4 индекс. Данные действительны до июня 2010 г. Источник: Рис. 10 в Hansen, J., R. Ruedy, Mki. Сато и К. Ло, 2010: Глобальное изменение температуры поверхности. Rev. Geophys., В печати. |
Временные ряды 12-месячных аномалий скользящей средней глобально усредненной приземной температуры (Рисунок 9) из данных НАСА далее указывает, что последний 12-месячный период вероятно, теплее, чем предыдущий рекордно теплый 1998 год (относительно 1880-2009 гг. Период анализа).
Таким образом, текущее состояние средней глобальной приземной температуры в соответствии с предыдущими выводами Четвертого оценочного доклада МГЭИК что «потепление климатической системы однозначно, как теперь видно из наблюдения за повышением средней глобальной температуры воздуха и океана, повсеместное таяние снега и льда и повышение глобального среднего уровня моря «.Далее в Обобщающем докладе МГЭИК утверждается, что «большинство наблюдаемых повышение средних мировых температур с середины 20-го века очень вероятно из-за наблюдаемого увеличения антропогенной тепличной концентрации газов ».
Рис. 10: 100-летние тренды перцентильных индексов температуры за период 1901-2003 гг. подмножество станций с не менее 80% полных данных между 1901 и 2003 годами для (б) теплых ночи и (г) теплые дни. Черные кружки указывают на незначительное изменение.Красный (синий) сплошной кружки указывают на значительное увеличение (уменьшение) на уровне 5%. Взято из рисунка 12 в Alexander, L. V., et al. (2006), Глобальные наблюдаемые изменения суточных экстремальных климатических температур и осадков, J. Geophys. Res., 111, D05109, DOI: 10. 1029 / 2005JD006290. |
Всесторонний анализ наблюдаемых изменений экстремальных суточных температур за период 1901-2003 гг. Также показывает: симптомы потепления на планете с большинством станций над западной Россия и Восточная Европа (а также Канада) демонстрируют значительные тенденции к повышению теплых дневных и теплых ночных температур (Рисунок 10).
Несмотря на это убедительное свидетельство потепления на планете, парниковые газы заставляют не может объяснить волну жары 2010 г. над западом России. Естественный процесс атмосферного блокирования и климатические воздействия, вызванные такие блокировки являются основной причиной этой аномальной жары. Это не известно, могут ли выбросы парниковых газов повлиять на частота или интенсивность блокировки летом. Это важно отметить, что наблюдения не выявляют тенденций в ежедневной повторяемости июльских блокирование за период с 1948 г., и нет заметной тенденции в абсолютные значения высот летнего времени в верхних слоях тропосферы над западными Россия за период с 1900 года.
Рисунок 11: Июльские временные ряды (вверху) аномалий приповерхностной температуры, усредненные по области 50-60N, и 25-55E и (внизу) аномалии дней блокирования в средних широтах, усредненные между 25E и 55E. Аномалии рассчитаны относительно периода 1948-2010 гг. Источник данных: повторный анализ NCEP / NCAR |
Есть признаки того, что текущее событие блокировки является внутренним. к естественной изменчивости летнего климата в этом регионе (Рисунок 11), регионе который имеет климатологическую уязвимость к блокированию и связанную с ним тепловые волны (например,г., 1960, 1972, 1988). Высокое значение индекса для блокирующих дней не является обязательным условием для высокой июльской поверхности температура над западом России — теплое лето 1981, 1999, 2001 гг., а в 2002 году не было необычного количества дней блокировки.
Четкое понимание причин аномальной жары в России в 2010 г. важно для информирования лиц, принимающих решения, и общественности о том, необходимость перехода из режима готовности к предупредительным мерам к режиму адаптации, предполагающему инвестиционные реакции и действия.Наша оценка показывает, что в силу в основном естественной причины этого жара, маловероятно, что подобное событие повторится следующим летом или в ближайшем будущем (следующее десятилетие). Принимая во внимание, что это явление в основном связаны с природным экстремальным явлением, его последствия могут быть очень хорошо предвещать воздействие, которое прогнозируемое повышение температуры поверхности могло произойти к концу 21 века из-за увеличения выбросов парниковых газов.
В отчете МГЭИК 2007 г. приводятся прогнозы приземной температуры для период 2090–2099 гг. при обычном коммерческом сценарии, который показывает от + 5ºC до + 7ºC потепление среднегодовых температур на большей части территории Евразии при агрессивном сценарии A2 (рисунок 12).
Рисунок 12: Прогнозируемые изменения температуры поверхности на начало и конец 21-го числа века относительно периода с 1980 по 1999 год. Левая и правая панели показывают многомодельные средние прогнозы МОЦАО (ºC) для B1 (вверху), A1B (в центре) и A2 (внизу) сценарии СДСВ, усредненные за десятилетия с 2020 г. 2029 (в центре) и с 2090 по 2099 (справа). Адаптировано из рисунка TS.28 в Соломон, С., и соавторы: Техническое резюме. В: Изменение климата 2007: Основы физической науки.Вклад Рабочей группы I в Четвертый Отчет об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата [Соломон, С., Д. Цинь, М. Мэннинг, З. Чен, М. Маркиз, К. Б. Аверит, М. Тиньор и Х.Л. Миллер (ред.)]. Издательство Кембриджского университета, Кембридж, Соединенное Королевство и Нью-Йорк, Нью-Йорк, США. |
Как мы узнали из нашего опыта 2010 года, что означает продолжительная жара от + 5ºC до + 10ºC для здоровья человека, водных ресурсов и продуктивности сельского хозяйства, более значимая оценка потенциальных последствий прогнозируемых климатических изменений. это ясно, что случайное появление летнего блока при наличии прогнозируемых изменений температуры поверхности в будущем приведет к волны тепла существенно более сильные, чем событие 2010 года.
Заявление об ограничении ответственности: Этот проект представляет собой оценку развивающегося исследования, а не окончательный отчет. Комментарии приветствуются. Для получения дополнительной информации свяжитесь с Д-р Мартин Хёрлинг ([email protected])
«Универсальный» индекс аномальной жары в России летом: Nature News & Comment
АНДРЕЙ СМИРНОВ / AFP / Getty Images
Люди роют канаву возле Мохового, города в 130 километрах от Москвы, чтобы защититься от пожаров, разразившихся во время аномальной жары 2010 года.
Жаркая погода, которая задыхалась на западе России летом 2010 года и унесла жизни около 55000 человек, была, безусловно, худшим подобным событием за последние 33 года, согласно климатическому индексу, который ученые разработали для измерения силы волн тепла. Индекс, который учитывает интенсивность экстремальных температур, а также продолжительность волны тепла, может стать эталоном для оценки последствий будущего изменения климата.
Индекс величины тепловых волн (HWMI), описанный на этой неделе в журнале Journal of Geophysical Research: Atmospheres 1 , объединяет несколько связанных с климатом измерений сильных тепловых явлений в единое число, которое позволяет исследователям сравнивать возникшие тепловые волны. в разных регионах и в разные годы.
«Подобно магнитуде для землетрясений, эта шкала действительна во всем мире и в различных климатических условиях», — говорит физик Симоне Руссо из Объединенного исследовательского центра Европейской комиссии в Испре, Италия, и ведущий автор исследования.
Лучшее изображение
По словам климатолога Эриха Фишера из Швейцарского федерального технологического института в Цюрихе, Швейцария, который не участвовал в исследовании, другие индексы не смогли уловить сложность волн тепла. Индекс продолжительности теплого заклинания, например, ранжирует их на основе количества дней, в течение которых температура остается выше заданного порога. Согласно этому индексу, 20-дневная волна тепла с дневными максимумами на 0,1 ° C выше порогового значения будет считаться более суровой, чем 10-дневная волна тепла с максимальными температурами на 5 ° C выше порогового значения.
«Существует давняя проблема, заключающаяся в том, что не существует универсального определения волны тепла», — говорит Фишер. «Воздействие волны тепла во многом зависит от сочетания интенсивности тепла и его продолжительности.Этот новый индекс более всеобъемлющий ».
HWMI включает анализ суточных максимальных температур для необычно теплых дней (по сравнению с базисным периодом с 1981 по 2010 год) и их продолжительности. Он группирует волны тепла по семи категориям, от нормальных (HWMI больше 1) до сверхэкстремальных (HWMI больше 32).
Индекс классифицирует тепловую волну в России в 2010 году и в США в 1980 году как экстремальные явления, получив в среднем 5 баллов.43 и 4,10, соответственно, по сравнению с 3,48 для волны тепла в Европе в 2003 году, в результате которой погибло более 70 000 человек 2 .
Сара Перкинс, ученый-климатолог из Университета Нового Южного Уэльса в Сиднее, Австралия, называет индекс полезным, но говорит, что его можно улучшить, например, путем учета дневных минимальных температур, а не только максимальных. «Когда дело доходит до здоровья человека, если у вас не будет более прохладной ночной температуры и жарких дней, вы серьезно заболеете», — говорит она.
Более теплые перспективы
Чтобы увидеть, как будущие волны тепла будут сравниваться с прошлыми на основе их нового измерения, Руссо и его коллеги спрогнозировали частоту и серьезность явлений на протяжении XXI века на основе различных климатических изменений. модели.
Согласно «умеренному» сценарию изменения климата, известному как RCP4.5 (см. «Диапазон будущих климатов»), исследователи прогнозируют, что в течение 2020–2052 годов ряд регионов США, Европы и Африки каждый испытает по крайней мере одну волну сильной жары. В тот же период в некоторых частях северной части Южной Америки, Африки, США и южной Европы могло произойти три таких события. К 2100 году, как показывает исследование, Европа и Соединенные Штаты могут каждые два или три года испытывать волны тепла, которые будут соперничать с их худшими предыдущими.
Если выбросы парниковых газов будут продолжать расти нынешними темпами и повышение средних глобальных температур приблизится к 4 ° C, Соединенные Штаты и Европа могут испытывать «очень экстремальные» волны тепла (HWMI более 8) каждые один или два года и Согласно исследованию, сверхэкстремальные волны тепла (HWMI выше 16) раз в десять лет к концу столетия.
Прогнозы согласуются с более ранними исследованиями, говорит Дим Куму, ученый-климатолог из Потсдамского института исследований воздействия на климат в Германии. «Волны тепла усиливаются», — говорит он, выделяя Средиземноморский и тропический регионы. «В будущем это будет продолжаться».
арктических температур достигли рекордного уровня в России из-за аномальной жары
Согласно российским погодным данным, в России в субботу был зафиксирован рекордный рекорд тепла за Полярным кругом, поскольку в Сибири по-прежнему царит знойная волна из-за исторической жары.
Экстремальная погода в городе Верхоянск наступила из-за того, что в Сибири наблюдалась продолжительная волна тепла, связанная с лесными пожарами, массовый разлив нефти, предположительно вызванный таянием вечной мерзлоты, неурожаями, связанными с засухой, и нашествием лесоядных мотыльков.
Температура 38 градусов по Цельсию, зафиксированная 20 июня метеорологическим порталом «Погода и климат» в Верхоянске, если точная, возможно, установила новый рекорд для любой точки за Полярным кругом, говорят метеорологи.
Текущая рекордная температура к северу от Полярного круга — 37,8 ° C — была установлена в Форт-Юкон, Аляска, в июне 1915 года.
Верхоянск занесен в Книгу рекордов Гиннеса за самый высокий зарегистрированный температурный диапазон 105 C, который колеблется от минус 68 C до максимума 37 C. Предыдущий температурный рекорд для изолированного города с населением около 1300 жителей составлял 37,3 C в июле 1988 года.
Прогноз для богатого газом города на оставшуюся часть недели колеблется от низких до средних 30 градусов по Цельсию, что на целых 10 градусов выше среднего максимума на конец июня.
Россия только что пережила самую теплую зиму за 130 лет, а ее столица Москва на прошлой неделе побила 128-летний рекорд тепла.
В некоторых частях Сибири этой весной температура была выше средней, при этом в некоторых городах за Полярным кругом были побиты предыдущие рекорды на двузначные числа, а температура достигла отметки от 20 до 30 градусов. Только в мае было на 10 градусов по Цельсию теплее, чем в среднем.
Сергей Семенов, Институт Ю. Институт глобального климата и экологии им. А. Израэля в Москве сказал, что такие волны тепла не обязательно новы для Сибири, но изменение климата увеличивает их серьезность и продолжительность.
«Эта [жара] может повлиять на лесные пожары. Важно заботиться не только о деревьях, но и о людях. Например, местные лесные бригады и рабочие с трудом переносят такую погоду», — сказал он The Moscow Times.
Андрей Киселев, доктор философии, ведущий климатолог Геофизической обсерватории им. Воейкова в Санкт-Петербурге, сказал, что больше невозможно полностью предотвратить изменение климата и что вместо этого следует уделять приоритетное внимание усилиям по адаптации к изменяющемуся климату.
«Для новых построек в зонах вечной мерзлоты могут быть разработаны специальные строительные технологии.… И необходимо будет адаптировать существующую инфраструктуру к меняющимся условиям», — сказал он The Moscow Times.
Ученые сообщили The Guardian, что в России, которая нагревается более чем в два раза быстрее, чем в остальном мире, наблюдались рекордные температуры в январе-мае 2020 года. Средние температуры, которые на 5,3 ° С выше среднего значения 1951-1980 годов, превысили уровень предыдущая запись «массивной» 1. 9C, сказал ведущий ученый проекта Земля Беркли Роберт Роде.
Ученые ожидают, что 2020 год войдет в число пяти самых теплых лет в истории человечества.
Российская волна тепла, 2010 г., более экстремальная, чем предполагалось ранее
Туристы переносят жаркую погоду, чтобы увидеть Св.Собор Василия Блаженного в Москве прошлым летом в период сильнейшей в Европе аномальной жары за всю историю наблюдений. Предоставлено: Алекс Вольф / flickr.
Можно с уверенностью сказать, что изнуряющая жара, обрушившаяся на запад России прошлым летом, принесла самые высокие температуры, которые кто-либо мог вспомнить в этом регионе. В конце концов, дневная температура в Москве превысила 100 ° F, а до прошлого лета рекордно высокая температура в городе никогда не достигала столетней отметки (рекорд был зафиксирован еще в 1879 году).
Волна тепла в России стала рекордным событием практически во всех смыслах. Теперь, несколько месяцев спустя, появился новый взгляд на то, насколько редким было лето 2010 года для всей Европы.
До 2010 года самая сильная волна тепла за всю историю наблюдений на континенте была в 2003 году, когда два отрезка исключительно жаркой погоды накрыли страны Западной Европы, такие как Франция, Испания и Германия. Согласно новому исследованию, в котором сравнивается интенсивность и площадь этих двух так называемых «мега-волн тепла», явление прошлым летом было более экстремальным, чем семь лет назад.Хотя температура в России прошлым летом была не такой высокой, как в 2003 году (когда в некоторых частях Франции температура в течение нескольких дней была выше 100 ° F), она была намного выше, чем средние температуры по региону. На самом деле волны тепла измеряются в зависимости от того, насколько высокие температуры становятся по сравнению с тем, что наблюдается в среднем для этого времени года в данном регионе.
«2010 год был более экстремальным (чем 2003 год) только с точки зрения температурных аномалий», — говорит климатолог Эрих Фишер из ETH Zurich в Швейцарии, один из соавторов исследования.Фишер говорит, что волна тепла в 2010 году стала еще более экстремальной из-за того, что по сравнению с 2003 годом она охватила почти на 400 000 квадратных миль больше площади суши (примерно вдвое больше, чем в 2003 году).
В этом новом исследовании, которое было опубликовано сегодня в журнале Science , тепловые волны сравнивались только с точки зрения климатологии. Таким образом, исследователи строго смотрели на то, насколько необычными были высокие температуры для региона и какая площадь была затронута, и не учли каких-либо воздействий от какой-либо волны тепла.Как сообщает Climate Central, обе волны тепла привели к гибели десятков тысяч человек, повреждению продовольственных культур и серьезным лесным пожарам.
В исследовании также используется реконструкция европейских температур начиная с 1500 г., основанная на старых журналах регистрации и других источниках. Эти записи, конечно, менее точны, чем более современные, охватывающие последние 140 лет. Тем не менее, даже принимая во внимание ошибки, которые вносят эти более неопределенные данные, Фишер говорит, что свидетельства указывают на события 2010 и 2003 годов как на необычно экстремальные — особенно потому, что они произошли в течение одного десятилетия — и, вероятно, самые горячие за последние 500 лет. .
Кроме того, Фишер и его коллеги из Лиссабонского университета в Португалии, Университета Юстуса-Либиха в Гиссене в Германии и Испанского метеорологического агентства рассмотрели, что ожидает европейское лето в будущем. Используя 11 различных региональных климатических моделей, чтобы спрогнозировать, какие будущие условия будут сопровождать увеличение выбросов парниковых газов, группа обнаружила, что эти так называемые «мегаволны тепла» — с интенсивностью в 2003 и 2010 годах — станут более частыми.
Итак, если эти сильные волны тепла будут происходить чаще, будет ли то, что сегодня считается экстремальным, по-прежнему считаться экстремальным через 10, 50 или даже сто лет?
«2010 год был настолько экстремальным, что даже в следующем столетии он все еще будет очень необычным событием», — говорит Фишер.Однако 2003 год предлагает другой пример. «Лето 2003 года уже становится все более распространенным, и к концу столетия оно будет близко к обычному».
Прогноз этого нового исследования о том, что лето, подобное летнему в 2003 и 2010 годах, должно быть более регулярным, согласуется с исследованием NOAA о волнах тепла в России, опубликованным 9 марта. Однако, в отличие от исследования NOAA, Фишер и его коллеги этого не сделали. Попытка исследовать, сыграло ли антропогенное влияние — в виде парниковых газов, созданных человеком — какую-либо роль в жаре 2010 года.
«(Наше исследование) не фокусировалось на том, в чем была причина, — говорит Фишер, — но в общем смысле мы не можем сказать, была ли это естественная изменчивость или было антропогенное [искусственное] влияние, модели не дайте нам достаточно надежный анализ для этого ».
После того, как было опубликовано исследование NOAA, которое показало, что волну жары 2010 года нельзя отнести к долгосрочным изменениям климата, другие ученые задались вопросом, достаточно ли анализа этой группы, чтобы сделать такое сильное заявление.В частности, Кевин Тренберт, глава отдела анализа климата в Национальном центре атмосферных исследований в Боулдере, штат Колорадо, говорит, что анализ NOAA не был достаточно обширным или надежным, чтобы полностью объяснить волну жары 2010 года.
В интервью с Джозефом Роммом для журнала Climate Progress Тренберт говорит:
Статья посвящена волне тепла в России в июле 2010 года. Но она имеет чрезвычайно узкую направленность и не исследует условия в других частях полушария. Циркуляция атмосферы глобальна и взаимосвязана на тысячи миль.Так получилось, что рекордное наводнение произошло в июле в Китае и Индии, а в августе последовало рекордное наводнение в Пакистане. Это совпадение? Нет, но эти события никогда не упоминаются.
Важный, но пока еще не решенный вопрос о волне тепла 2010 года — это то, что вызвало «исключительно сильное блокирующее событие», которое Мартин Хёрлинг и Рэндалл Доул из NOAA приписывают поддержанию экстремально высоких температур над Россией. По словам Тренберта, климатические модели, использованные для исследования явления 2010 года, до сих пор не учитывают другие факторы, которые, возможно, повлияли на европейский климат прошлым летом, включая азиатский муссон и даже Ла-Нину в Тихом океане.Пока эти факторы не будут учтены в полном анализе волны тепла, невозможно будет сказать, какую роль выбросы парниковых газов сыграли в суровости жары прошлого лета в России.
«По мере совершенствования моделей мы будем возвращаться к событиям такого рода, — говорит Тренберт, — и я ожидаю, что мы увидим и другие интересные вещи».
Исторический взгляд на тепловую волну в России 2010 г.
Хайди Каллен и Клаудия Тебальди
Летом 2010 года на значительной части северо-востока США была очень жаркая погода.С., Центральная Европа и Россия. Россия особенно сильно пострадала из-за аномальной жары — с дневными высокими температурами до 100 ° F — что привело к гибели 15000 человек в Москве, в то время как лесные пожары охватили более 2900 квадратных миль в центральной и западной части страны. Засуха сопровождала рекордно высокие температуры, унесшие более четверти урожая зерновых в России. По оценкам экономистов, потери зерна обошлись российской экономике в более чем 15 миллиардов долларов.
Поскольку климатологи продолжают изучать динамику, лежащую в основе этого явления экстремальной жары, чтобы лучше понять, в какой степени антропогенное изменение климата могло сыграть роль, мы хотели поместить волну жары в России 2010 года в исторический контекст.Имея это в виду, мы собрали данные о температуре в Москве за июль 2010 г., а также за лето (с июня по август 2010 г.) и сравнили их с каждым годом, начиная с 1950 г. (Наш анализ аналогичен тому, который использовали Шер и др. В их работе 2004 г. бумага).
Мы искали ответ на вопрос: насколько значительным было отклонение значений 2010 г. от типичной летней температуры в Москве?
Вероятность аномалий средней температуры июня, июля и августа в Москве, Россия с 1950 года.
Это изображение показывает, что средняя температура в Москве летом 2010 года была значительно выше, чем в любой другой год с 1950 года.
Кредит: Клаудиа Тебальди и Ремик Зиемлинкси .
Мы суммировали поведение типичного лета в Москве в виде нормальной (колоколообразной) кривой со средним значением и стандартным отклонением, полученными из аномалий летних температур в период 1970-2000 годов (типичный выбор для современной климатологии). По сравнению с этим распределением, значения, полученные этим летом, настолько неожиданны, что выходят за пределы трех стандартных отклонений для средних значений за июнь, июль и август и четырех стандартных отклонений для средних значений за июль от центра этого распределения.
Другой способ сказать то же самое — посмотреть на вероятность таких экстремальных значений или больше по отношению к кривой колокола. Эта вероятность оказывается порядка полутора шансов из 100 000 для июльской аномалии и один шанс из тысячи для аномалий июня, июля и августа.
Обратите внимание, что мы не говорим, что это было одно событие за 100 000 лет. Для такого рода утверждений нам нужно будет выполнить анализ, специально сосредоточенный на экстремальных событиях, а здесь мы только охарактеризуем нормальное поведение распределения.Однако мы говорим, что событие было чрезвычайно интенсивным по сравнению с историческими записями, и разумно изучить альтернативную гипотезу простой естественной изменчивости в качестве причины такого события.
Вероятность июльских аномалий средней температуры в Москве, Россия с 1950 года.
На этом изображении показано, что средняя температура в Москве в июле 2010 года была значительно выше, чем в любой другой год с 1950 года.
Авторы: Клаудиа Тебальди и Ремик Зиемлински.
Учтите, что статистики начинают сомневаться в источниках отклонений, когда они составляют всего два стандартных отклонения от ожидаемого среднего значения, что соответствует примерно одному случаю из 100! Поэтому неудивительно, что метеорологи и климатологи были так заинтересованы в изучении причин такого экстремального явления.
Данные, использованные для этого анализа, были загружены через библиотеку климатических данных IRI / LDEO.
Он получен из системы мониторинга климатических аномалий NOAA / NCEP CPC в виде месячных аномалий температуры за период 1950-2010 годов, где аномалии рассчитываются по отношению к исходному уровню 1970-2000 годов.Данные представлены на сетке два на два градуса, и значения температуры для точки сетки, ближайшей к координатам Москвы, Россия (55,8 с.ш., 37,6 в.д.), были извлечены и проанализированы.
Примечание. Для более тщательного анализа экстремального характера этих температур следует рассматривать только предыдущие экстремальные значения и характеризовать их статистику. Но здесь мы более просто взглянули на экстремальный характер температур прошлого лета.
(PDF) Сезонная предсказуемость аномальной жары в России в 2010 г.
P.Кацафадос и др .: Сезонная предсказуемость аномальной жары в России в 2010 г. 1541
финансируется Европейским Союзом и Генеральным секретариатом Греции
по исследованиям и технологиям. Авторы хотели бы поблагодарить
анонимных рецензентовза их ценные комментарии и предложения
по улучшению качества статьи. Европейский центр
среднесрочных прогнозов погоды (ECMWF) и Национальное управление по исследованию океанов и атмосферы
(NOAA) также получили благодарность за предоставление анализа с привязкой к сетке и данных наблюдений за поверхностью
.
Под редакцией: П. Настос
Проверено: двумя анонимными рецензентами
Ссылки
Барриопедро, Д., Фишер, Е.М., Лутербахер, Дж., Триго, Р. жаркое лето 2010: перерисовка
карты температурных рекордов Европы, Science, 332, 6026,
doi: 10.1126 / science.1201224, 2011.
Buizza, R .: Potential Forecast Skill of Ensemble Prediction
and Spread и распределение навыков в системе прогнозирования ECMWF Ensem-
, пн.Weather Rev., 125, 99–119,
doi: 10.1175 / 1520-0493 (1997) 125 <0099: PFSOEP> 2.0.CO; 2,
1997.
Chowdary, JS, Xie, S.-P ., Lee, J.-Y., Kosaka, Y., and Wang, B .:
Предсказуемость летнего северо-западного тихоокеанского климата в 11 связанных ретроспективных прогнозах модели
: локальное и удаленное воздействие, J. Geophys. Res.,
115, D22121, doi: 10.1029 / 2010JD014595, 2010.
Collins, W. D., Rasch, P.J., Eaton, B.E., Khattatov, B., Lamarque,
J.Ф. и Зендер К. С .: Моделирование аэрозолей с использованием химической модели переноса
с ассимиляцией спутниковых извлечений аэрозолей:
Методология для INDOEX, J. Geophys. Res., 106, 7313–7336,
2001.
Collins, WD, Rasch, PJ, Boville, BA, Hack, JJ, McCaa, J.
R., Williamson, DL, Kiehl, JT, Briegleb, Б., Битц, К., Лин, С.
,Дж., Чжан, М., и Дай, Й .: Описание модели атмосферы сообщества NCAR
(CAM 3.0), Тех. Представитель TN-464 + STR NCAR,
Национальный центр атмосферных исследований, Боулдер, Колорадо
80307-3000, 226, 2004.
Коллинз, У. J.
R., Williamson, DL, Briegleb, BP, Bitz, CM, Lin, SJ, и
Zhang, M .: Формулировка и атмосферное моделирование модели атмосферы сообщества
: CAM3, J. Climate, 19, 2144–
2161, 2006.
Далчер А., Калнай Э., и Хоффман, Р .: Среднесрочные запаздывающие
средних прогнозов, пн. Weather Rev., 116, 402–416, 1988.
Доул, Р.М. и Гордон, Н.Д .: Устойчивые аномалии тратропической зимней циркуляции бывшего
северного полушария: Ge-
Графическое распределение и характеристики региональной устойчивости —
тики , Пн. Weather Rev., 111, 1567–1586, DOI: 10.1175 / 1520-
0493 (1983) 111 <1567: PAOTEN> 2.0.CO; 2, 1983.
Доул, Р., Хёрлинг, М., Perlwitz, J., Eischeid, J., Pegion, P., Zhang,
T., Quan, XW, Xu, T., and Murray, D .: Была ли основа для
в ожидании российской жары 2010 года? волна ?, Геофиз. Res. Lett.,
38, L06702, doi: 10.1029 / 2010GL046582, 2011.
Fiorino, M .: Многолетняя суточная температура поверхности моря и моря
Набор данных о сплоченности льда для реанализа ERA-40, ERA-40
Серия отчетов по проекту № 12, 16, 2004 г.
Фишер, Е.М., Сеневиратне, С.I., Lüthi, D., and Schär, C .:
Вклад взаимодействия суши и атмосферы в недавние периоды сильной жары летом
евро, Geophys. Res. Lett., 34, L06707,
doi: 10.1029 / 2006GL029068, 2007.
Гелли, А., Гарсия-Мендес, А., Пратес, Ф., и Дахуи, М .: Экстремальные
погодных явлений летом 2010 г. : как работали системы прогнозирования ЕЦСПП-
?, Информационный бюллетень ЕЦСПП 125, 7, 2010.
Гнейтинг, Т. и Рэфтери, А.Е .: Прогноз погоды с помощью ансамбля
методов, Science, 310, 5746, DOI : 10.1126 / science.1115255,
2005.
Hastenrath, S .: Последние достижения в предсказании тропического климата, J.
Climate, 8, 1519–1532, 1995.
Hoffman, RN and Kalnay, E .: Lagged усредненное прогнозирование,
альтернатива прогнозированию Монте-Карло, Tellus A, 35, 100–118,
1983.
Харрелл, Дж., Мил, Джорджия, Бадер, Д., Делворт, Т.Л., Киртман, Б.,
и Велички, Б.: Единый подход к моделированию климатической системы
, предсказание, Б.Являюсь. Метеор. Soc., 90, 1819–1832, 2009.
Kalnay, E .: атмосферное моделирование, ассимиляция данных и диктантность до
, Cambridge University Press, 2003.
Kalnay, E., Kanamitsu, M., Kistler, Р., Коллинз, В., Девен, Д.,
, Гандин, Л., Иределл, М., Саха, С., Уайт, Г., Шерстяной, Дж., Чжу,
Ю., Челлия, М. ., Эбисузаки, В., Хиггинс, В., Яновяк, Дж., Мо,
KC, Ропелевски, К., Ван, Дж., Литмаа, А., Рейнольдс, Р.,
, Дженн, Р.и Джозеф, Д.: 40-летний повторный анализ NMC / NCAR —
sis Project, B. Am. Метеор. Soc., 77, 437–471, 1996.
Lau, KM и Kim, KM: Жара / лесные пожары в России в 2012 г.
и наводнение в Пакистане: Teleconnection of Extremes, J. Hydromete-
orol., 13, 392 –403, DOI: 10.1175 / JHM-D-11-016.1, 2012.
Lee, SS, Lee, JY, Ha, KJ, Wang, B., and Schemm, JKE: De-
Деловые возможности и возможности в течение длительного времени -свинцовый прогноз климата-
летних муссонов в западной части северной части Тихого океана и Восточной Азии,
Клим.Dynam., 36, 1173–1188, 2011.
Лупо А. и Смит П. Дж .: Взаимодействие между блокирующим антициклон на средних широтах
и циклонами синоптического масштаба, которые произошли
в течение летнего сезона, пн. Weather Rev., 126, 502–515,
1998.
Мацуеда, М .: Предсказуемость евро-российского блокирования в
летом 2010 г., Geophys. Res. Lett., 38, L06801,
doi: 10.1029 / 2010GL046557, 2011.
Oleson, K. W., Dai, Y., Bonan, G., Bosilovich, M., Dickinson,
R., Dirmeyer, P., Hoffman, F., Houser, P., Levis, S., Niu, G.-Y.,
Thornton, P., Vertenstein, M., Yang, Z.-L. и Zeng, X .: Techni-
cal description of the Community Land Model (CLM). Технический отчет
NCAR / TN-461 + STR, Национальный центр атмосферных исследований
, Боулдер, Колорадо, 80307-3000, 174, 2004.