Как переводится с английского на русский сплит: SPLIT — Перевод на русский

Содержание

SPLIT — Перевод на русский

It is this light that transmits this high-definition video in a split stream.

Это свет, передающий видео высокой четкости в разделенном потоке.

Discover the power of the Twin Jet Max split fin by SCUBAPRO.

Ласты Twin Jet Max с регулируемым ремешком очень практичны по своей конструкции.

And each one of these forces split the world, tore the world apart, divided the world.

Все эти потрясения раскололи, разорвали и разделили мир.

In a split second, I lost all sensation and movement below my pelvis.

За долю секунды я утратила все ощущения и движения ниже таза.

If I would split China, look here, Shanghai has already catched up.

Если я разделю Китай, смотрите, Шанхай уже догнал.

And she was going along the tracks, and the tracks split.

Рельсы по которым шел поезд расходились на два пути.

And it’s been split up in successive bits and a chord.

Он был разделен на последовательность нот и гамму.

So, uranium, which is very big, wants to split.

А маленькие атомы хотят объединяться.

And I can split the others.

Я могу разделить и другие.

I can split South Asia here.

Разделим и Южную Азию.

перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

My hopes were splitted. 

Мои надежды были разрушены. 

Did I split anything? 

Я сболтнул что-нибудь лишнее? 

I split my sides with laughter. 

Я животики надорвал от смеха. 

The board split in two. 

Доска раскололась надвое. 

He split with his wife. 

Он порвал со своей женой. 

She fell against a table and split her lip. 

Она упала на стол и разбила губу. 

The river splits into its two parallel ranges. 

Река разделяется на два параллельных русла. 

My friend and I split up. 

Мы с моим другом расстались /разделились, прекратили отношения/. 

The teacher split up the class into three groups. 

Учитель разделил класс на три группы. 

The profits will be split evenly between the three of us. 

Прибыль будет делиться поровну между нами тремя. 

She split the muffin and gave me half. 

Она разделила маффин и дала мне половину. 

They split the loot three ways. 

Они разделили добычу / награбленное на три части. 

Split the fruit lengthwise and discard the seeds. 

Разрежьте плод вдоль и удалите семена. 

What a fabulous show! We nearly split our sides with laughter. 

Фантастическое представление! Мы чуть не лопнули от смеха. 

The river splits the town in two. 

Река делит город на две части. 

The board had split in two. 

Доска уже была расколота надвое. 

Opinions are split on the subject. 

По данному вопросу мнения разделились. 

Don’t you dare split on us! 

И только попробуй нас сдать /на нас донести/! 

Mercy on us. We split, we split. (W. Shakespeare) 

Господи! Спаси нас! Мы терпим кораблекрушение! 

The box is made so that you can split off the handle. 

Ящик сделан таким образом, что вы можете отсоединить ручку. 

The union is desperate to avoid a split over this issue. 

Профсоюз отчаянно пытается избежать раскола по этому вопросу. 

The argument could lead to a damaging split in the party. 

Этот спор может привести к опасному расколу в партии. 

He hired another split for that job. 

Он взял другую девушку на эту работу. 

split%20shot — с английского на русский

splɪt
1. сущ.
1) а) расщипление, раскалывание б) перен. процесс раздела корпорации
2) трещина, щель, расщелина;
прорезь
3) а) раскол, брожения (в рядах какой-либо организации, чаще всего политической) б) фракция( образовавшаяся в результате раскола)
4) щепка, лучина
5) полбутылки или маленькая бутылка( газированной воды, водки и т. п.)
6) электр. расщепленность
7) мн.;
спорт шпагат
8) сладкое блюдо( из фруктов, мороженого, орехов)
2. прил. расщепленный, расколотый;
раздробленный;
разделенный пополам
3. гл.
1) а) раскалывать(ся) ;
расщеплять(ся) (тж. split asunder), трескаться Syn: sever б) перен. сильно болеть My head is splitting. ≈ У меня раскалывается голова от боли. в) перен. разрушать, крушить My hopes were splitted. ≈ Все мои надежды рухнули. Syn: shatter
2) делить на части;
распределять( обыкн. split up) ;
делиться с кем-л. (with) to split one’s vote/ticket ≈ голосовать одновременно за кандидатов разных партий to split a bottle разг. ≈ раздавить бутылочку на двоих Syn: sever, share
3) а) поссорить;
раскалывать (на группы, фракции и т. п.) б) отделяться( о группе, фракции)
4) уходить, покидать to split the town ≈ уезжать из города Syn: leave ∙ split off split on split up — split the difference раскалывание;
расщепление( продольная) трещина, щель;
расщелина;
прорезь — a * in a door щель в двери — a * in a rock расщелина в скале — a * in a board трещина в доске разрыв, раскол — a * among friends раздоры среди друзей — a * in the party раскол в партии — a * into sects раскол на секты отколовшаяся часть;
(раскольническая) секта;
отколовшаяся фракция, группа и т. п. луб, лубок (для плетения корзин) (разговорное) полпорции спиртного (разговорное) маленькая бутылка минеральной воды или газированной воды (разговорное) (американизм) бюллетень, в котором избиратель подает свой голос за представителей разных партий (американизм) щепка, лучина (текстильное) зуб берда слой кожи грань, фасет( на стекле) (горное) пачка (угля или пласта) (электротехника) расщепленность (спортивное) шпагат (гимнастика) — cross * поперечный шпагат — side /circle/ * продольный шпагат — to do the *s делать шпагат «сплит» (сладкое блюдо из разрезанных пополам фруктов с орехами и мороженым сверху) > at (full) * на всех парах > to make all * наделать шуму, вызвать суматоху, устроить переполох разбитый, расколотый;
расщепленный — * collarbone сломанная ключица — the child from a * home ребенок разведенных родителей разделенный — * shift прерывистый график (работы) — he took a * vacation он использовал свой отпуск частями — with a * feeling со смешанным чувством (лесохозяйственное) колотый — * firewood колотые дрова — * stave колотая клепка расщеплять;
раскалывать, откалывать, отделять (тж. * off) — to * a board раскалывать доску — to * open взломать (сейф и т. п.) — to * smb.’s skull раскроить кому-л. череп — to * a piece from a block отколоть щепку от чурбака — to * a stick расщепить палку — to * one’s forces распылить силы — to * off carbon dioxide( химическое) выделить двуокись углерода — the wind * a sail ветром надвое разорвало парус — a mountain was * by the earthquake гора расселась /раскололась/ в результате землетрясения — the air was * with shrill outcries пронзительные крики разрывали /прорезали/ воздух — the river *s the town in two река разрезает город пополам расщепляться, раскалываться, трескаться — to * one’s sides надрываться от хохота, чуть не лопнуть со смеху — hit the nut till it *s бей по ореху, пока он не расколется — this wood *s easily это дерево хорошо колется — when ripe, the fruit *s созрев, плод трескается — gloves often * the first time they are worn часто перчатки лопаются, как только их наденешь — I laughed till I thought I should * я чуть не лопнул со смеху — my head is *ting у меня трещит /разламывается/ голова разбивать, разрушать — the ship was * in the middle корабль получил пробоину в центральной части — to * the defence провести шайбу между двумя противниками, прорвать оборону противника (хоккей) разбиваться — to * upon a rock разбиваться о скалу — the ship * судно потерпело крушение — we have * (образное) мы потерпели крушение, мы идем ко дну делить на части, распределять (обыкн. * up) — to * (up) a cake разрезать бисквит вдоль — to * a booty делить добычу — to * the cost between… поделить расходы между… — to * (up) the work among a number of people распределять работу между несколькими людьми — to * a bottle (разговорное) распить /раздавить/ бутылочку (with) поделиться( с кем-л.) — he said he would * with the others он сказал остальным, что выделит им их долю (тж. * up) делиться на части, распадаться;
разделяться, раскалываться — the crowd * (up) into several groups толпа разделилась на несколько групп — the court * four and four голоса в суде разделились: четыре — четыре — the language has * into several dialects язык распался на несколько диалектов (тж. * up) разойтись, развестись — they * (up) after a year of marriage они развелись /разошлись/ через год после свадьбы (разговорное) ссориться, расходиться во мнениях — to * with smb. (рассориться и) разойтись с кем-л. — to * over smth. разойтись во мнениях о чем-л. — don’t let us * on a small point of detail не будем спорить по пустякам (политика) расколоть, вызвать раскол — to * a political party расколоть политическую партию, вызвать раскол в политической партии — to * one’s vote /one’s ticket/ голосовать одновременно за кандидатов разных партий (политика) расколоться, утратить единство — the party * into two groups партия раскололась на две группировки — the House * on a vote голоса в палате разделились — Liberals * on this question по этому вопросу среди либералов не было единого мнения — the House * on /over/ the question of tariffs в палате возникли разногласия по вопросу о тарифах (сленг) уйти, убраться — to * a party after a few drinks сбежать с вечеринки после нескольких рюмок (сленг) дезертировать;
сбежать( обыкн. on) (сленг) выдавать;
доносить, стать доносчиком;
«расколоться» — to * (up) on an accomplice выдать (своего) сообщника;
донести на своего сообщника — please, don’t * (on me) ! пожалуйста, не выдавайте меня /не проговоритесь/! — somebody must have * on him to a teacher кто-то наябедничал на него учителю разбавлять (спиртное) (кожевенное) дело двоить кожу (горное) сокращать пробу (химическое) разлагаться, расщепляться — water *s into hydrogen and oxygen вода разлагается на водород и кислород( химическое) расщеплять, разлагать на компоненты — to * a fat into glycerol and fatty acids расщепить жир на глицерин и жирные кислоты > to * smb.’s ears оглушать кого-л. > to * a hair /hairs, straws, words/ спорить о мелочах;
вдаваться в мелкие подробности;
проявлять педантизм /придирчивость/ > to * the difference брать среднюю величину;
поделить разницу пополам;
сойтись в цене, сторговаться;
идти на компромисс > * me /my windpipe/! чтоб мне лопнуть! > the rock on which we * камень преткновения;
предмет разногласий;
причина несчастья > to * a cause (юридическое) (устаревшее) затягивать процесс (излишними доказательствами, необоснованными возражениями и т. п.) column ~ вчт. дробление колонки ~ разбивать(ся), трескаться;
to split one’s forces дробить силы;
my head is splitting у меня раскалывается голова от боли reverse ~ увеличение номиналов акций путем трансформации определенного числа бумаг в одну the rock on which we ~ камень преткновения;
причина несчастий;
to split (smb.’s) ears оглушать (кого-л.) split делить на части;
распределять (обыкн. split up) ;
делиться (с кем-л.) (with) ~ дробить ~ дробление ~ покупка партии ценных бумаг в несколько приемов по разным ценам ~ полбутылки или маленькая бутылка (газированной воды, водки и т. п.) ~ поссорить;
раскалывать (на группы, фракции и т. п.) ;
split off откалывать(ся) ;
отделять ~ разбивать(ся), трескаться;
to split one’s forces дробить силы;
my head is splitting у меня раскалывается голова от боли ~ вчт. разбивать ~ разбивка акций на несколько бумаг с меньшими номиналами путем выпуска нескольких акций вместо одной ~ вчт. разбиение ~ вчт. разбить ~ разделение ~ раскалывание ~ (~) раскалывать(ся) ;
расщеплять(ся) (тж. split asunder) ~ раскол ~ эл. расщепленность ~ расщепленный, расколотый;
раздробленный;
разделенный пополам;
split decision решение, при котором голоса разделились ~ сладкое блюдо (из фруктов, мороженого, орехов) ~ трещина, щель, расщелина;
прорезь ~ pl спорт. шпагат ~ щепка, лучина (для корзин) to ~ the profits поделить доходы;
to split a bottle разг. раздавить бутылочку на двоих ~ расщепленный, расколотый;
раздробленный;
разделенный пополам;
split decision решение, при котором голоса разделились the rock on which we ~ камень преткновения;
причина несчастий;
to split (smb.’s) ears оглушать (кого-л.) ~ поссорить;
раскалывать (на группы, фракции и т. п.) ;
split off откалывать(ся) ;
отделять ~ on sl. выдавать (сообщника) ;
split up разделять(ся), раскалывать(ся) ;
to split one’s sides надрываться от хохота ~ разбивать(ся), трескаться;
to split one’s forces дробить силы;
my head is splitting у меня раскалывается голова от боли ~ on sl. выдавать (сообщника) ;
split up разделять(ся), раскалывать(ся) ;
to split one’s sides надрываться от хохота to ~ one’s vote (или ticket) голосовать одновременно за кандидатов разных партий ~ second какаято доля секунды;
мгновение to ~ the profits поделить доходы;
to split a bottle разг. раздавить бутылочку на двоих ~ on sl. выдавать (сообщника) ;
split up разделять(ся), раскалывать(ся) ;
to split one’s sides надрываться от хохота ~ up делить корпорацию (по решению суда) ~ up дробить акции stock ~ дробление акций

Split перевод Англо-русский словарь — envoc.ru

Синонимы,антонимы

раскалывать; надрывать Синонимы: burst 2.

разбиваться; разрушаться Синонимы: crash 3.

разделять, делить на части; распределять; делить (что-л. с кем-л.) Синонимы: divide 1., apportion, sever, share I 2.

разделяться; делиться части Синонимы: divide 1.

ссориться; утрачивать единство; расходиться Синонимы: disunite, break up

покидать, оставлять (место) Синонимы: leave III

уходить; сбегать; убираться Синонимы: depart

(split (up)on) доносить (на кого-л.) Синонимы: peach II

расщеплённый, расколотый; раздробленный; разбитый Синонимы: divided, fractured

биол. гетерозиготный Синонимы: heterozygous

(продольная) трещина; щель; расщелина; прорезь Синонимы: cleft I, crack 1., rent II, chink I 1., fissure

осведомитель, доносчик Синонимы: informer

полицейский; детектив Синонимы: detective 1., policeman

разг.; амер. особа женского пола Синонимы: woman, girl


Синонимы: split v.
1 Often, split up or apart. divide, separate, cleave, cut or chop apart, cut or chop in two, pull or tear apart, rend, break or snap apart or in two, break up, come apart, rupture, partition, detach, become detached; bisect, dichotomize: He split the log with one blow of his axe. The ship split apart on the reef. The party may split on the tax issue.
2 Often, split up. divorce, separate, go separate ways, break up, part company: After
30 years, the Hitchcocks have decided to split up.
3 Often, split up. branch, fork, diverge, separate: The road splits to pass round the pond.
4 Often, split up. divide (up), apportion, deal out, dole out, distribute, allot, share or parcel out, carve up: Why don’t we split the dinner bill five ways?
5 burst, crack or break up, fall apart or about, Slang bust: I laughed so much I thought I’d split!
6 leave, depart, go, Slang take a (run-out) powder, take it on the lam, beat it, scram, skedaddle: When they heard the sirens of the police cars, they split.

—n.
7 crack, cleft, fissure, chink, cranny, slit, slot, crevice, groove, furrow, channel, sulcus; gap, hiatus, lacuna, opening, separation, division, chasm; rift, break, rupture, fracture; slash, gash, tear, rip, rent: The edges of the tectonic plates mark splits in the earth’s crust. Pressure caused the splits in these plaster columns. I had to borrow a tablecloth to cover up the split in my trousers.
8 division, dichotomy, schism, breach, rupture, partition, disunion, discord; break, separation: Don’t you think that the issue will cause a split within the party?

—adj.
9 divided, separated; halved, bisected, cleft; cut, broken, fractured: The result was a split vote along party lines. Their first containers were of split bamboo.

split-screen — перевод на русский язык

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

»split%20custody« перевод на русский, словарь английский

“Twelve years ago, Simon and I had split up three years before but we stayed friends.

Мы с Саймоном разошлись за три года до этого, но остались друзьями.

Literature

Splitting of headform test zone

Разделение зоны испытания с использованием модели головы

MultiUn

Charlie and the ginger official had seen nothing: they were busy doing a split on Hogg’s money.

Чарли с рыжим служащим ничего не заметили, занятые дележом денег Хогга.

Literature

I agree that we should split up.

Я согласен, что мы должны разделиться.

Literature

And then her vision split in two, as if her left eye were in one place and her right another.

А затем её поле зрения разделилось на две части — её левый глаз был в одном месте, а правый — в другом.

Literature

With the split wing, we get the lift at the upper wing, and we get the propulsion at the lower wing.

Крылья из двух частей дают подъёмную силу в верхней части и движущую силу в нижней части.

QED

A split with him was therefore by no means a split in the camp of the radicals.

Расхождения с ним вовсе не означали, следовательно, раскола в лагере радикалов.

Literature

In this way, the splitting of the Galactic Empire’s ruling class into two factions became unavoidable.

Таким образом, разделение высших кругов Галактической Империи на две враждующие фракции стало неизбежным.

Literature

His frequent mood swings and split personalities were enough to give anyone whiplash.

Его частые перепады настроения и раздвоение личности могут кого угодно довести до припадка.

Literature

I had one other long-term boyfriend, but we split right after Danny died.

У меня был еще один парень, с которым я встречалась долгое время, но мы расстались сразу после смерти Дэнни.

Literature

In conditions when military confrontations in the European continent have become unimaginable, the implementation principles of equal and undivided security in Atlantic Europe must naturally reflect the geopolitical landscape, which has completely changed in the last decades, evidence of the final overcoming of the distortion of the historic space which split Europe into West and East.

В условиях, когда военное противостояние на европейском континенте стало немыслимым, воплощение принципов равной и неделимой безопасности в Евро-Атлантике должно естественным образом отражать принципиально изменившийся за последние десятилетия геополитический ландшафт, свидетельствовать об окончательном преодолении временного искривления исторического пространства, расколовшего Европу на Запад и Восток.

mid.ru

Therefore, language, in the absence of translation, comprises a barrier to a worldwide community of debate and opinion, although it is also true that media within any given society may be split along class, political or regional lines.

Таким образом, язык при отсутствии перевода образует барьер мировому сообществу дискуссий и мнений, хотя также верно и то, что СМИ в любом обществе могут быть разделены по классу, политическим и региональным признакам.

WikiMatrix

The Working Group considered the option of splitting the article into two paragraphs: the first dealing with legal texts that had to be published (law, procurement regulations and directives of general application), which should be “systematically maintained”; and the second paragraph dealing with significant important judicial decisions and administrative rulings, which should be “updated on a regular basis if need be”

Рабочая группа рассмотрела возможность разделения этой статьи на два пункта: первый пункт касался бы правовых текстов, которые должны публиковаться (законы, подзаконные акты о закупках и директивы общего применения) и в отношении которых будет сохраняться требование «систематического обеспечения доступа»; а второй был бы посвящен существенно важным судебным решениям и административным постановлениям, которые следовало бы «обновлять, при необходимости, на регулярной основе»

MultiUn

Still, within her first hour, she and Danielle had somehow ended up splitting up.

Тем не менее, еще в первый час они с Даниэль разбежались по разным углам.

Literature

Young Ferrul was the first to smell anything, even before they reached the junction where the tunnels split.

Юная Муфта была первой, кто что-то почуял, даже прежде, чем они достигли перекрестка, где тоннели раздваивались.

Literature

“Come on, before—” I felt it a split second before the others did—the spark as the engine reignited.

– Валим, пока не… Я почувствовала это на секунду раньше остальных: проскочила искра, и двигатель завелся снова.

Literature

What are you trying to do, splitting it into 2 teams?

Что вы хотите сделать, разбивая всех на две команды?

OpenSubtitles2018.v3

The human brain: above, side, beneath, split.

Мозг человека: вид сверху, сбоку, снизу и в разрезе

Literature

The spin-orbit splitting of the bands has been evaluated by using an approach based on the tight binding method, so as to reduce the crystal spin-orbit splitting to a linear combination of atomic splittings.

Было оценено спин-орбитальное растепление эон, испольэуя подход, основанный на методе плотной свяэи, так чтобы свести кристаллическое спин-орбитальное расшепление к линейной комбинации атомных расшеплений.

springer

The sweeping job that the boss does now would be split between two people.

Огромная работа, которую начальник проделывает сейчас, будет разделена между двумя людьми.

Literature

She could let go, and we could all go home, but in a split second everything changes.

Если бы она отпустила меня, мы бы все пошли домой, но за долю секунды все меняется.

Literature

October 12, 1909: Kaigan Line split and renamed: Jōban Line (Nippori — Iwanuma) and Sumidagawa Line (Tabata — Sumidagawa).

12 октября, 1909: Линия Кайган разделена и переименована: Линия Дзёбан (Ниппори — Иванума) и линия Сумадагава (Табата — Сумадагава).

WikiMatrix

On the basis of the statistical summary of responses prepared by the secretariat, 59 forums from the higher-priority pool had responded to the invitation, 72 per cent of them expressing interest in participating in the consultation process and 28 per cent of them equally split between forums declining to participate and forums proposing to decide on their participation at a later stage.

Из сводки, подготовленной секретариатом по итогам обработки ответов, следует, что на приглашение ответили 59 форумов из числа форумов с наибольшей приоритетностью, 72% из которых выразили заинтересованность в участии в процессе консультаций, 28% форумов делятся равными долями между форумами, отклонившими предложение об участии, и форумами, планирующими принять решение о своем участии на более позднем этапе.

UN-2

No, he replies: “It is not the external force that splits the Jews; Jewry disintegrates from the inside.

Нет, находит он: «Не внешняя сила расщепляет еврейство: оно само распадается изнутри.

Literature

Luckily, Jeff was on hand and with his help I managed to gain my balance before I did the splits and ruined my life.

К счастью, Джефф был рядом, и с его помощью мне удалось сохранить равновесие до того, как я сделал сальто.

Literature

split open — русский перевод

You’ve split open!

Она раскололась надвое!

They’ve been split open.

Их раскололи.

It split right open.

Их симметричность была идеальной.

When heaven is split open,

Когда небо Вселенная разрушится придет в расстройство ее устроение ,

When heaven is split open,

Когда небо раскололось,

When heaven is split open,

Когда небо расколется,

When heaven is split open,

Когда разверзнется небо,

When heaven is split open,

Когда разрушился небесный свод,

When heaven is split open,

Когда небо расторгнется,

I’ve split me head open!

Вы мне голову разбили!

They’ve been split wide open.

Они проломлены.

I’ll split you wide open.

Я выпорю тебя.

She split my head open.

Раскроила мне череп.

David split his head open.

Давид раскроил голову!

You split your head open.

Вы себе голову пробили. Вам нужно отдыхать.

When the sky has split open

Когда (в День Суда) расколется небо,

When the sky has split open

Когда небо раскололось,

When the sky has split open

Когда небо разверзнется

When the sky has split open

Когда небо разверзнется,

When the sky has split open

Когда (послушно Богу) раскололся небосклон,

When the sky is split open

Когда (в День Суда) расколется небо,

When the sky is split open

Когда небо раскололось,

When the sky is split open

Когда небо разверзнется

When the sky is split open

Когда небо разверзнется,

When the sky is split open

Когда (послушно Богу) раскололся небосклон,

Man’s head was split wide open.

Расколотая голова.

Head split open, some scalp work.

Голова расколота, нужно поработать над черепом.

I’ll split his damn head open!

Да! Я собираюсь не только его убить!

I split the shark wide open.

Я распорол ей брюхо.

We don’t open it and don’t split

Ничего не вскрываем, и ничего не делим.

You could have split your head open.

Ты могла расшибить себе голову.

I’ll split your fuckin’ head open again.

Я раскрою тебе череп снова. Потому что я идиот.

Burst your brain, split it wide open.

Взopвите себе мoзги, oткpoйте нoвьιе гopизoнтьι.

You’re too drunk! You’ll split her wide open!

ы слишком пь н. ы разрубишь ее.

It’s split open, just like the car battery.

Его разорвало, как и аккумулятор у машины.

A dead man and his head split open.

Только мертвеца и его разрубленную голову.

I want to split that fissure wide open.

Мне нужно расколоть эту трещину.

My head feels like it’s gonna split open.

У меня голова вотвот лопнет.

The boat, its side split open, barely stays afloat.

На их лодке больше нельзя выходить в море.

My God, Don Quixote has split his head open.

Ѕоже, ƒон ихот расколол свою непокрытую голову.

In a split second, your world is cracked open.

В считанные секунды твой мир рушится.

The whole back of the suit is split open.

Сзади костюм разошелся по шву.

You want me to split his whole face open?

Синусы, твердое небо, язык, челюсть…

They split her open and they cut out her heart.

Ей вскрыли грудь и вырезали сердце.

I hear her belly was split open with a knife.

Я слышала, что ей вспороли живот.

Перевести «сплит» с английского на русский с Mate

Никогда больше не посещайте эту страницу

Загрузите приложение Mate для Mac, которое позволяет переводить прямо в Safari и других приложениях. Двойной щелчок — это все, что нужно. Присоединяйтесь к 800 000 человек, которые уже переводят быстрее.

попробовать бесплатно

Никогда больше не посещайте эту страницу

Получите приложение Mate для iPhone, которое позволяет переводить прямо в Safari, Mail, PDF-файлах и других приложениях. Никакого переключения приложений, никакого копирования и вставки. Присоединяйтесь к 800 000 человек, которые уже переводят быстрее.

Никогда больше не посещайте эту страницу

Установите расширение Mate для Chrome, чтобы переводить слова прямо на веб-страницах с помощью элегантного двойного щелчка. Или выделив предложение. Или даже субтитры Netflix. Присоединяйтесь к 800 000 человек, которые уже переводят быстрее.

Получить бесплатно

Интересно, что «раскол» больше не означает. Воспользуйтесь веб-переводчиком Mate, чтобы взглянуть на наши непревзойденные переводы с английского на русский.

Мы прекрасно сделали Mate для macOS, iOS, Chrome, Firefox, Opera и Edge, так что вы можете переводить везде, где есть текст.Больше никаких приложений, переключения вкладок браузера или копирования.

Самая современная система машинного перевода там, где она вам нужна. Легко переводите с английского, русского и еще 101 языка на любой веб-сайт и в любое приложение.

Нужен английский ↔ русский перевод? Мате тебя прикрыл!

Вам нужно перевести электронное письмо, статью или веб-сайт с английского или русского языков для отпуска за границей или деловой поездки? Просто выделите этот текст — Mate переведет его в мгновение ока.

Перевести тексты самому

Прекратите тыкать в друзей и агентства всякий раз, когда вам нужен быстрый перевод с английского на русский. Оснастите себя приложениями и расширениями Mate, чтобы сделать это самостоятельно, быстрее и точнее. Наши приложения интегрируются в iPhone, iPad, Mac и Apple Watch на собственном уровне. Как будто это сделала Apple. Кроме того, вы можете дополнить свой любимый браузер нашими лучшими в своем классе расширениями для Safari, Chrome, Firefox, Opera и Edge.

Мы сделали все возможное, чтобы наша переводческая программа выделялась среди других машинных переводчиков.Mate предназначен для сохранения значения исходного текста и его основной идеи. Переводчики-люди нашли себе пару — это Mate.

Если вы устали копировать данные в Google, Яндекс или Bing, попробуйте Mate. Он не только показывает вам переводы там, где они вам нужны, с помощью элегантного двойного щелчка, но также обеспечивает лучшую конфиденциальность. Мы не отслеживаем, не продаем и не обрабатываем ваши данные. Ваши переводы принадлежат вам. Считайте нас бабел-рыбкой с завязанными глазами, которую превратили в кучу красивых приложений, которые помогут вам с переводами.

Перевод слова «split» в бесплатном контекстном англо-русском словаре

Сплит ?

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Сплит !

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Сплит ?

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Сплит .

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

« Сплит

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Сплит !

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Сплит !

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Сплит .

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Сплит .

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Сплит ?

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

(split) секунда: русский перевод, определение, значение, синонимы, произношение, транскрипция, антонимы, примеры | HTML Translate | Англо-русский переводчик

.

Одним ударом топора он убил теленка, а секундой расколол его мозг.

Взять топор и одним ударом отрубить голову теленку.При секунде , разделяет его голову пополам, и в его мозгу вы увидите ярко-красный шар. Принеси это мне.

Но вторая подруга получила шанс расколоть , она им воспользовалась.

Конечно, для всего этого потребуется деление секунда , роботизированная синхронизация.

Итак, столько эмоций происходит в этом отрезке секунда , столько эмоций вы должны будете испытать.

Вот, я увидел перед собой раскол секунду , историю человечества.

В разделении секунда ваш мир раскололся.

Это означает, что он уничтожит любое живое существо за сек секунду .

Но для сплит второй , я видел, как вы двое ладили, и я знаю, что вы были счастливы.

Но кто-то мог использовать вторые ворота , , разделенные секунды, после SG-2, которые использовали наши, чтобы попытаться скрыть всплеск энергии в нашем.

Я просто посмотрел на секунду , просто разделил секунду .

Успех нашей миссии может зависеть от решения сплит секунда .

Сегодня я вижу сплит секунду колебаний в момент принятия обязательства.

Но разделил секунду позже, когда грохочущий локомотив, казалось, несся с экрана прямо в аудиторию, крик ужаса прокатился по проекционной комнате.

В Vista Cruiser первого поколения впервые использовалась приподнятая крыша с разделенным потолочным окном , которая начиналась над вторым -рядным сиденьем, с боковыми стеклянными панелями над задней грузовой зоной.

Twin Method разделили в начале 2009 года перед записью своего второго альбома .

Пирло замечает пас за с разбивкой по секунду , на который более слабые игроки могут потратить всю жизнь, ожидая его увидеть.

Story встретился с Гуннаром Нельсоном 4 октября 2014 года на турнире UFC Fight Night 53. Несмотря на перелом левой большеберцовой кости в втором раунде , он выиграл бой раздельным решением судей .

Разделение во втором кольце ориентировано противоположно разделению в первом кольце.

Затем разделение секунда прошла, ионизированный путь достиг необходимой проводимости, и молния разлетелась в воздухе.

Второй выпуск Ultra Europe состоял из трех сцен на стадионе Poljud в Split , Хорватия, включая главную сцену, Ultra Worldwide Arena и UMF Radio Stage.

split — перевод с английского на русский с примерами

Сплит .

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http: // opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Сплит !

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Сплит .

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Сплит !

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Метаморфоза Гамлета на русской земле

ФиН 43/2008: 21

Действительно, Сумароков сам подчеркивал, что «Мой Гамлет, кроме Монолога

в конце третьего акта и падения Клавдия» на коленях

совсем не похоже на трагедию Шекспира »(Сумароков 1781–1787, X: 117, qtd.

в Levitt 1994: 320) .8 В подтверждение этого утверждения можно найти многочисленные расхождения

между переведенной версией Сумарокова и оригинальным шедевром Шекспира. Давайте сначала исследуем эти различия, а затем рассмотрим причины несоответствий

между двумя текстами.

Во-первых, вместо более чем двух десятков драматических персонажей в пьесе Шекспира

версия Сумарокова состоит только из восьми персонажей. Среди них только пять из оригинального Гамлета

, т.е. Гамлет, Клавдий (который не дядя Гамлета [!]), Гертруда,

Полоний и Офелия. Соблюдая традиции французской классической драматургии,

Сумароков «восстанавливает» хороший баланс оригинального набора персонажей и добавляет

доверенных лиц («наперстников») для каждого из главных героев; это создает «аккуратную тетраду» персонажей пьесы

(Levitt 1994: 321). Таким образом, Полоний становится доверенным лицом Клавдия

, а Офелия получает няню (мамку).Во-вторых, сюжет «Гамлета

» Сумарокова лишь отдаленно напоминает оригинальный шедевр Шекспира. События в «Гамлете

» Сумарокова можно резюмировать следующим образом:

Клавдий становится королем Дании и женится на королеве-вдове Гертруде.

Гертруда не подозревает, что это был доверенное лицо Клавдия, Полоний, который

убил ее мужа. Однажды ночью призрак убитого короля появляется во сне

его сыну, Гамлету, и рассказывает ему об убийстве, совершенном

Полонием и Клавдием.Призрак призывает Гамлета отомстить за смерть своего отца.

Зная о любви Гамлета к Офелии, дочери одного из убийц,

призрак побуждает Гамлета «отложить сердечные дела» («оставить дела

любви»). Гамлет рассказывает матери Гертруде о своем сне.

вдова-королева, которая к тому времени обнаружила правду о смерти своего мужа

, опустошена и переполнена горем и чувством вины. Она решает покинуть дворец

и призывает Гамлета стать королем Дании вместо

Клавдия.Клавдий, однако, не готов уступить власть. Он замышляет убить

Гертруду и Гамлета и жениться на Офелии. Гамлет разрывается между своей любовью

к Офелии и долгом перед своей страной и людьми, которыми правит жестокий тиран

. Офелия, тем временем, отказывается выйти замуж за Клавдия, что оправдывает ее смертный приговор

. Полоний отправляет своих солдат убить Гертруду

и Гамлета; Офелия ждет казни. По мере того как слухи о смерти Гамлета

распространились по городу, люди начали собираться вокруг королевского дворца.В этот момент

появляется Гамлет и спасает Офелию из тюрьмы. Офелия умоляет

Гамлета пощадить ее отца. Гамлет уступает и ставит Полония под стражу

вместо того, чтобы казнить его. Гамлет рассказывает Офелии, как он

сокрушил солдат Клавдия и убил Клавдия с помощью верных

граждан. В этот момент приходит известие о самоубийстве Полония, и пьеса

заканчивается.

Отличная новая документальная литература в переводе

Этот контент содержит партнерские ссылки.Когда вы совершаете покупку по этим ссылкам, мы можем получать партнерскую комиссию.

Когда дело доходит до перевода книг, наибольшее внимание обычно привлекают художественная литература и поэзия. Основные призы, списки литературы и книжная болтовня, как правило, сосредоточены на этих двух жанрах, особенно на художественной литературе. Как человек, внимательно следящий за переводом книг, я вижу меньше предлагаемых научно-популярных книг.

Но как читатель документальной литературы и книг в переводе, я всегда ищу, где эти области пересекаются.Дайте мне больше воспоминаний, очерков, книг о путешествиях, книг о природе и всевозможной научной литературы со всего мира, пожалуйста! Нам нужно услышать повсюду писателей, которые работают в самых разных формах и стилях.

Книги, представленные ниже, включают мемуары, сочинения, статьи о природе и науке. Они затрагивают такие разные темы, как #MeToo, изменение климата и насилие со стороны государства. Они также погружаются в личные проблемы, такие как память, личность, тело и взросление. Эти книги разнообразны, новаторски и увлекательны.

Все приведенные ниже книги вышли на английском языке за последний год, некоторые из них — за последний месяц. Однако перевод требует времени. Обычно книги выходят в их странах раньше, чем их переводы, а в некоторых случаях намного раньше. Но этот список предлагает одни из самых захватывающих научных работ, недавно доступных английским читателям. Надеемся на большее!

Взгляните на список и исследуйте сказочную документальную литературу со всего мира!

In Reading Color Newsletter

Еженедельный информационный бюллетень, посвященный литературе цветных людей и о них!

Спасибо за регистрацию! Следите за своим почтовым ящиком.

Регистрируясь, вы соглашаетесь с нашими условиями использования

Перелётные птицы Марианы Оливер, перевод Джулии Санчес

Эта книга является частью фантастической серии Transit Press «Недоставленные лекции», в которой представлены сочинения авторов размером с книгу. вокруг света. Мариана Оливер пишет о многих видах миграции, от буквальных путешествий до метафорических путешествий через язык, боль и память. Она варьируется от перелетных птиц до истории Берлина и подземного города Каппадокии.Это сборник эссе, в котором личные сочинения сочетаются с историей и репортажами, чтобы понять, что значит быть в движении.

Далекие отцы Марины Жарр, перевод Энн Голдштейн

Эта автобиография была впервые опубликована в 1987 году и недавно переведена на английский язык. Марина Ярре рассказывает о том, как она росла в Латвии в 20-30-е годы, а затем в подростковом возрасте переехала в сельскую местность Италии. Она пишет о своей сложной семейной истории, в том числе о своем еврейском отце, погибшем во время холокоста, и о своей итальянской матери, переводившей русскую литературу.Книга исследует ее меняющиеся личности и задает вопросы о природе дома и принадлежности.

Черный ящик Шиори Ито, перевод Эллисон Маркин Пауэлл

Эта книга имеет подзаголовок «Воспоминания, положившие начало движению #MeToo в Японии». Первоначально опубликованный в 2017 году, он стал центром культурных и правовых изменений в отношении отношения к сексуальному насилию и изнасилованию в Японии. Журналист Шиори Ито рассказывает свою историю изнасилования известным репортером. Она описывает, как ее случай рассматривался как «черный ящик», как неприкасаемый.Это мучительная личная история. Это также взгляд на то, как японская правовая система и общество в целом не смогли поддержать жертв сексуального насилия и изнасилования.

«Памяти памяти» Марии Степановой, перевод Саши Дагдейл

Некоторые называют «Памяти памяти » романом, так что, возможно, этого не должно быть в моем списке. Но это изменяющая жанр, неклассифицируемая смесь эссе, мемуаров, путешествий и истории, а также художественной литературы. После смерти тети рассказчик книги роется в ее квартире с письмами, открытками и сувенирами.С помощью этих произведений рассказчик рассказывает историю обычной семьи, пытающейся пережить разруху 20 века. Это прекрасная медитация о семье, истории и памяти.

История девушки Анни Эрно, перевод Элисон Л. Страйер

История девушки — это рассказ 18-летней Анни Эрно в 1958 году, когда она впервые уезжает из дома, чтобы работать вожатой в лагере. Эрно исследует не только то, что произошло в этот период и в последующие годы, но и то, что она думает об этом опыте с выгодной точки зрения 50 лет спустя.Книга — прекрасное созерцание желания, памяти, времени и себя. Это также история о том, как Эрно вышла из этого трудного периода молодой женщиной, готовой стать писательницей.

Я живу такой же жизнью, как ваша: Воспоминания Яна Грю, перевод Б.Л. Повар

Эта книга, озаглавленная «Мемуары», также содержит элементы эссе. Ян Грю размышляет о философии, кино, искусстве и писательстве, одновременно рассказывая свою историю жизни со спинальной мышечной атрофией. Это история о ребенке, который начинает понимать свое уязвимое тело, и о взрослом, пытающемся выжить в инвалидной коляске.В духе Мэгги Нельсон и Энн Бойер Ян Гру сочетает идеи и истории, чтобы исследовать жизнь с ограничениями своего тела. Это важное дополнение к литературе об инвалидах.

Скорбь: депеши из раненой страны Кристины Ривера Гарза, перевод Сары Букер

В этой коллекции рассматриваются последствия насилия и траура в современной Мексике. Кристина Ривера Гарза рассказывает истории о тех, кто погиб в результате насилия, и о тех, кто их огорчает. Она анализирует взаимосвязь государства и войн с наркотиками и размышляет о том, что годы насилия сделали для страны и ее культуры.Книга представляет собой смесь личного, публицистического, поэтического и философского письма. Это отрезвляюще, мудро и красиво.

«Время и вода» Андри Снаэр Магнэсон, перевод Литтона Смита

В книге «« Время и вода » исландский писатель Андри Снаер Магнэсон борется с изменением климата. Он подходит к этому вопросу одновременно с реализмом и надеждой. Книга сочетает в себе личные сочинения, путешествия, науку и историю и призывает к немедленным действиям. Он варьируется от ледников до истории его семьи и Далай-ламы, рассматривая изменение климата с широкой и разнообразной точки зрения.Сосредоточившись на своей личной связи с ледниками, Магнэсон предлагает мудрый и философский подход к нашему самому насущному кризису.

«Дитя октября» Линды Бострем Кнаусгард, перевод Саскии Фогель

«Дитя октября» — это мемуары о борьбе Линды Бострем Кнаусгард с психическим заболеванием и изоляцией. В период с 2013 по 2017 год Линда Бострем Кнаусгард некоторое время находилась в психиатрической больнице и лечилась электрошоковой терапией. Это привело к потере части ее памяти.Книга исследует, что значит быть писателем, чьи воспоминания исчезают. Он пытается понять идентичность, истории и письма перед лицом потерь и страданий.


Ищете еще более качественные переводные книги? Ознакомьтесь с нашим списком новых изданий женщин в переводе на 2021 год и 24 книгами, которые необходимо прочитать в переводе на 2021 год. Хотите больше отличной документальной литературы? У нас есть введение в литературный документальный пост и список из 50 лучших документальных книг для вас.

Ознакомьтесь с последними мировыми новостями по ссылкам:
Мировые новости || Последние новости || Новости США

Ссылка на источник

Leshrac — Dota 2 Wiki

Герой

Лешрак

20 + 2,5

23 + 2,8

22 + 3.5

Уровень 0 1 15 25 30
Здоровье 200 600 1300 2040 2320
Регенерация здоровья 0,25 2,25 5,75 9,45 10,9
Мана 75 339 927 1491 1719
Регенерация маны 0 1.1 3,55 5,9 6,88
Броня 0 3,83 10,37 17,03 19,7
Атт / сек 0,59 0,72 0,95 1,19 1,28
Урон 22‒26 44‒48 93‒97 140‒144 159‒163

Leshrac , Tormented Soul , герой дальнего боя, известный своей способностью наносить огромный урон по площади.Его набор заклинаний делает его опасным противником, так как он может вывести из строя и уничтожить любого, кто осмелится противостоять ему. Split Earth — это оглушение по области, которое после задержки оглушает всех врагов в своем радиусе, нанося урон. Дьявольский эдикт — это периодическое заклинание, которое наносит чистый урон, разъедая всех врагов рядом с Лешраком. В отличие от большинства других заклинаний, он также может воздействовать на здания, что делает Лешрака очень мощным убийцей башен, который может очень эффективно толкать. Lightning Storm — это нацеленная ядерная бомба, которая наносит урон и замедляет врагов, перепрыгивая с одного врага на другого, легко убивая крипов.Его ультимейт, Pulse Nova, наносит магический урон в области вокруг Leshrac, пока он активен, быстро расправляясь с ближайшими врагами. Немногие могут противостоять наносимому Лешраку урону, поскольку все его заклинания вместе позволяют ему сметать своих врагов с поля битвы.

Bio []

Лешрак, измученная душа

Лешрак, Измученная душа, это сущность, вырванная из сердца природы, лиминальное существо, существующее наполовину на одном плане существования, наполовину — на другом. Его проницательный интеллект таков, что он никогда не сможет игнорировать мучительный ужас, лежащий в основе всего творения.Когда-то великий философ, искавший смысл существования, он проник в глубины природы с помощью призрачных хроноптических кристаллов и был навсегда изменен отвратительными тайнами, открывшимися ему таким образом. Теперь самые темные глубины его просветления освещаются только судорожным взглядом его высокомерия. Как и другие стихийные персонажи, он полностью един с природой, но в его случае это природа мрачная и мерзкая. Он один видит злобную правду реальности и бесполезен для тех, кто считает, что космос оставляет особую награду для тех, кто практикует доброжелательность.

Способности []

Раскалывает землю под врагами. Наносит урон и на короткое время оглушает.

Примечания:

  • Split Earth уничтожает деревья в радиусе действия.
  • Split Earth сначала применяет дебафф, затем наносит урон.
  • Не имеет визуального или звукового индикатора во время задержки эффекта.

Насыщает область вокруг Leshrac магическими взрывами, которые наносят чистый урон вражеским юнитам и строениям.Чем меньше юнитов доступно для атаки, тем больший урон они получат. Длится 10 секунд.

Анимация применения: 0,5 + 0,87

Радиус: 500

Количество взрывов: 40 (70)

Урон от взрыва: 21.07.28

Продолжительность: 10

22 95/ 120/ 135/ 155

Модификаторы

modifier_leshrac_diabolic_edict: Можно развеять только смертью.

Хроноптические всплески энергии от одного плана к другому, испаряя все, чего касается.

Примечания:

  • Радиус Дьявольского Эдикта сосредоточен на Лешраке и следует за ним.
  • Случайным образом выбирает ближайшие допустимые единицы для каждого взрыва. Нет приоритетов.
    • Полностью влияет на невидимых юнитов и юнитов в тумане войны.
    • Когда поблизости нет подходящих целей, взрывы случайным образом появляются внутри квадрата с длиной стороны 500. Эти случайные взрывы не наносят ущерба.
  • Создает взрывы в 0.Интервалы в 25 (0,14) секунд, начинающиеся сразу после применения способности, в результате чего происходит 40 (70) взрывов.
  • Может нанести до 280/560/840/1120 (490/980/1470/1960) урона одной цели.
  • Когда Лешрак умирает, взрывы все еще происходят в его месте.
  • Несколько экземпляров Diabolic Edict полностью складываются.

Вызывает грозу, которая поражает целевой вражеский отряд, а затем переходит к ближайшим вражеским отрядам.Пораженные юниты на время замедляются на 75%.

Анимация литья: 0,3 + 1,04

Дальность каста: 650

Дальность прыжка: 475

Количество прыжков: 4/6/8/10

Задержка эффекта: 0,25

Повреждение: 90/130/170/ 210 (190/230/270/310)

Замедление скорости передвижения: 75%

Длительность замедления: 0,4 / 0,6 / 0,8 / 1

Количество отскоков: 2 4 80/ 100/ 120/ 140 Пытается нанести урон, если противник становится невосприимчивым к заклинаниям во время задержки.Замедление сохраняется, если дебафф был применен до иммунитета к заклинаниям и не был развеян. Полностью блокируется только при наличии основной цели.

Модификаторы

modifier_leshrac_lightning_storm_scepter_thinker: Нельзя развеять. Сохраняется смерть. modifier_leshrac_lightning_storm: Нельзя развеять. Сохраняется смерть. modifier_leshrac_lightning_storm_slow: Можно развеять любым развеиванием.

Мастерство Измученной Души над стихиями проявляется в огромных штормах, обрушивающихся на армии перед ним.

Заставляет всех ближайших врагов в радиусе 450 превращаться в эфир, не позволяя им атаковать, в результате чего они получают на 30% больше магического урона и замедляются на 30% на 4 секунды. Увеличивает скорость Leshrac, а не снижает ее. Не наносит вам усиленного урона.

Анимация применения: 0 + 0

Радиус: 450

Снижение сопротивления врагу магии: 30%

Изменение скорости передвижения: 30%

Длительность задержки ауры: 0.5

Продолжительность: 4

25 75 Можно использовать с иммунитетом к заклинаниям. Однако бафф немедленно снимается, если обнаруживается иммунитет к заклинаниям. Не действует на врагов с иммунитетом к заклинаниям.

Модификаторы

modifier_leshrac_decrepify_aura: Можно развеять любым развеиванием. modifier_leshrac_decrepify: Нельзя развеять. Сохраняется смерть.

Заметки о драфте способностей:

Примечания:

  • При использовании прерывает произносимые способности Leshrac.
  • Уменьшает общее сопротивление магии большинства героев до 2,5%.
  • Бесплотный эффект на врагов обеспечивается аурой, ее дебафф задерживается на 0,5 секунды.
  • Множественные применения Нигилизма не суммируются.

Создает волны разрушающей энергии вокруг Leshrac, одну в секунду, чтобы нанести урон ближайшим вражеским юнитам. Истощает ману Лешрака с каждым импульсом.

Анимация применения: 0 + 0

Радиус урона: 525

Стоимость маны в секунду: 20/40/60

Урон в секунду: 100/150/200 (140/190/240) 1 70

Модификаторы

modifier_leshrac_pulse_nova: Можно развеять только смертью.

При необходимости измученная душа может управлять самим пространством-временем, опустошая меньшие существа.

Примечания:

  • Наносит урон и высасывает ману с интервалом в 1 секунду сразу после активации способности.
    • Активация способности стоит 90 маны.
    • Однако, когда у него меньше 90 маны и он включен, он все равно будет наносить 1 урон, а затем отключится.

Таланты []

Недавние изменения []

Рекомендуемые товары []

Стартовые элементы:

Ранняя игра:

В середине игры:

Поздняя игра:

  • Octarine Core повышает здоровье и ману для устойчивости.Сокращение перезарядки и вампиризм заклинаний позволяет Лешраку постоянно использовать способности, сохраняя при этом здоровье. Однако вам может потребоваться большой запас маны или регенерация, чтобы максимально использовать этот предмет.
  • Shiva’s Guard увеличивает живучесть Лешрака против физических атак с помощью брони и ауры, замедляющей скорость атаки, а также увеличивает его интеллект. Используйте Arctic Blast, чтобы замедлить скорость передвижения врагов и удерживать их в пределах досягаемости Pulse Nova.

Ситуационные предметы:

  • Urn of Shadows обеспечивает немного атрибутов, брони и регенерации маны; его заряды от упавших врагов могут лечить или наносить урон в зависимости от целей.
  • Phase Boots дает большой прирост скорости передвижения к позиции, а также позволяет преследовать или убегать с помощью Diabolic Edict и Pulse Nova.
  • Drum of Endurance предоставляет атрибуты и скорость передвижения для позиции в гангах.
  • Aether Lens увеличивает ману и регенерацию маны; более высокая дальность применения позволяет Leshrac использовать способности и предметы, сохраняя при этом безопасное расстояние от опасных противников.
  • Veil of Discord дает выживаемость за счет атрибутов и брони, а активная способность снижает сопротивление магии врага, помогая способностям Лешрака и его товарищей по команде наносить больше магического урона.
  • Blink Dagger предоставляет исключительное расположение для неожиданного раскола Земли, а также помогает не отставать от целей Diabolic Edict и Pulse Nova.
  • Force Staff дает возможность перемещать любых героев в игре, выталкивая союзников в удобные места, а врагов — в ваши способности.
  • Glimmer Cape защищает Leshrac и его союзников невидимостью и магическим сопротивлением, это предмет для побега, но вы также можете использовать его для инициации с помощью Split Earth.
  • Boots of Travel позволяют Leshrac телепортироваться по всему миру, чтобы присоединяться к гангам и пушам.Кроме того, повышенная скорость передвижения позволяет Leshrac преследовать практически любые вражеские цели.
  • Жезл Атоса дает атрибуты и корень для настройки Split Earth на большом расстоянии.
  • Black King Bar дает силу и невосприимчивость к заклинаниям, позволяя Leshrac безудержно бежать через ряды врагов, не опасаясь обезвреживания и магических взрывов.
  • Lotus Orb усиливает защиту с помощью брони, регенерации и Echo Shell, отражающего заклинания обратно к врагам.
  • Linken’s Sphere дает атрибуты, регенерацию и блок заклинаний, который иногда защищает от способностей, нацеленных на юнитов.
  • Scythe of Vyse предоставляет атрибуты, интеллект и регенерацию маны, чтобы Leshrac мог использовать больше способностей. Активный Hex отключает опасную цель и настраивается на Split Earth.
  • Aghanim’s Scepter позволяет Leshrac существенно ослабить ближайших врагов, замедляя их и увеличивая урон своих способностей.
  • Guardian Greaves восстанавливает здоровье и ману союзникам, одновременно снимая с Leshrac дебаффы, которые могут препятствовать его способностям; кроме того, аура брони и регенерация здоровья лучше работают на героях с низким уровнем здоровья.

Геймплей []

Аудио []

История []

Оборудование []

Интересные факты []

  • Имя Лешрак происходит от Planeswalker-а из мультивселенной Magic: the Gathering .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*